『天下无贼』11

人物と背景

黎叔
主人公と敵対する盗賊団のボス
小叶
ボスお気に入りの女盗賊
シーン
ボスが盗賊団の長としての苦衷をお気に入りの女盗賊小叶に述べる。

会話文

黎叔
人心啦。队伍不好啊。
小叶
那也是因为您心慈手软。这可不您啊。
黎叔
了他的指,容易,但要失了人心,也就成了孤家寡人眼下祸水就是那坏小子[1],也难怪弟兄们心痒难熬,不把他[2]了还真对不起祖师爷。我看……你就去把他了吧。也顺便杀姓王那小子的锐气千军易得,一将难求。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求[3]

ピンイン

黎叔
rénxīn sàn la。 duìwu bùhǎo dài a.
小叶
nà yě shì yīnwèi nín xīncíshǒuruǎn. zhè kě búxiàng nín a.
黎叔
duàn le tā de zhǐ, róngyi, dàn yào shī le rénxīn, yě jiù chéng le gūjiāguǎrén. yǎnxià de huòshuǐ jiùshì nà huài xiǎozi, yě nánguài dìxiong men xīnyǎng nánáo, bù bǎ tā qiē le hái zhēn duìbuqǐ zǔshīyé. wǒ kàn …… nǐ jiù qù bǎ tā bàn le ba. yě shùnbiàn shāsha xìng wáng nà xiǎozi de ruìqì. qiānjūnyìdé, yījiāngnánqiú. zhī wǒ zhě wèi wǒ xīn yōu, bùzhī wǒ zhě wèi wǒ hé qiú.

日本語訳

黎叔
皆の心はバラバラだ。組織を率いるのは難しいものだ。
小叶
それはあなたが心優しいからよ。あなたらしくないわ。
黎叔
指を切り落とすのは簡単だ、しかし人心を失ったら、私は孤立してしまう。今災いの種はあの小僧だ、兄弟たちがムズムズするのも無理はないし、あの小僧を始末しなければ開祖に面目が立たないというものだ。ううん……お前がやってこい。ついでにあの王という若造の鼻っ柱もへし折ってやれ。千軍は得やすく、一将は求めがたし。我を知る者我を心憂うと謂い、我を知らざる者は我を何を求むると謂う。

解説・補足

  1. “坏小子”は傻根のこと。[^]
  2. “切”は隠語で、ここでは特定の対象を窃盗することを意味する。[^]
  3. 最後の“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求”は『詩経』の一節を引いたもので、「私のことをよく知る者は、私が憂慮していることを知っている、私のことをよく知らない者はここで私は一体何を求めているのだ、と思うだろう」の意味である。[^]
  • このエントリーをはてなブックマークに追加