様態補語

様態補語は動詞や形容詞の後に続いて,その動作・状態・行為の程度や結果について具体的に描写・説明する。「程度補語」「状態補語」と呼ばれることもある。

構造

「動詞/形容詞+“得”+様態補語」の形をとる。

動詞/形容詞様態補語和訳
走るのが速い
直冒汗暑くて汗が吹き出る

様態補語の成分

様態補語になるものには以下の様なものがある。※中検4/3/2級レベル

様態補語例文和訳
形容詞(形容詞フレーズ)他起得彼は早起きする。
我睡得很わたしはすごく夜更かしする。
主述フレーズ她哭得满脸都是眼泪彼女は大泣きした。
補充フレーズ他气得说不出话来彼は怒りのあまり言葉が出てこない。
疑問詞“怎么样”暑假过得怎么样休みはどうでしたか。

形容詞(形容詞フレーズ)

她唱歌唱得非常好
彼女は歌を歌うのがとても上手い。
Tā chànggē chàng de fēicháng hǎo.
我姐姐唱歌唱得很好
わたしの姉は歌を歌うのが上手い。
Wǒ jiějie chànggē chàng de hěn hǎo.
你说得太快了。
あなたは話すのが速すぎる。
Nǐ shuō de tài kuài le.
我滑雪滑得还可以
わたしは,スキーはまずまずというところです。
Wǒ huáxuě huá de hái kěyǐ.
现在的孩子都睡得很晚
今の子どもはみな夜更かしする。
Xiànzài de háizi dōu shuì de hěn wǎn.
那车跑得很快
あの車は速度が速い。
Nà chē pǎo de hěn kuài.
他们跑得真快
彼らは走るのが本当に速い。
Tāmen pǎo de zhēn kuài.
我把房间打扫得干干净净
わたしは部屋をすっかりきれいに掃除した。
Wǒ bǎ fángjiān dǎsǎo de gāngānjìngjìng.
今天雨怎么会下得这么大
今日の雨は何でこんなに大きいんだ。
Jīntiān yǔ zěnme huì xià de zhème dà.

主述フレーズ

老公打呼噜吵得我睡不着
亭主のいびきがうるさくて眠れない。
Lǎogōng dǎ hūlu chǎo de wǒ shuì bù zháo.

補充フレーズ

小白足球踢得确实比小黄好
白君は確かに黄君よりサッカーが上手だ。
Xiǎobái zúqiú tī de quèshí bǐ xiǎohuáng hǎo.

疑問詞“怎么样”

考试考得怎么样
試験はどうでしたか。
Kǎoshì kǎo de zěnmeyàng?

否定形

否定形は,様態補語の部分を否定の形にする。※中検4/3級レベル

他吃得不多
彼はあまり食べない。
Tā chī de bù duō.
奶奶走得不快
おばあさんは歩くのがはやくない。
Nǎinai zǒu de bùkuài.
我跑得不快
わたしは走るのが速くない。
Wǒ pǎo de bùkuài.
我觉得这次考试考得不太好
今回の試験はあまりよくできなかったと思う。
Wǒ juéde zhè cì kǎoshì kǎo de bùtài hǎo.

疑問形

疑問形は,様態補語の部分を疑問の形にして,反復疑問文にする。

他长高不高?
彼は背が高いですか。
Tā zhǎng de gāo bù gāo.

目的語を伴う場合の語順

“得”は動詞と様態補語に直結しなければならないので,目的語を挿入する場合は「動詞+目的語」の後方に再度動詞を繰り返して補語を導き,「動詞+目的語+動詞+“得”+様態補語」の形を取る。※中検4/3/2級レベル

動詞目的語動詞様態補語
汉语很流利。彼は中国語がとても流暢だ。
他唱中文歌唱得很好
彼は中国語の歌を歌うのが上手だ。
Tā chàng zhōngwén gē chàng de hěn hǎo.
他吃饭吃得特别快
彼は食事の速度が非常に早い。
Tā chīfàn chī de tèbié kuài.
她弹钢琴弹得不好
彼女はピアノを弾くのが下手だ。
Tā dàn|tán gāngqín dàn|tán de bù hǎo.
她跳舞跳得特别好
彼女はダンスがとても上手だ。
Tā tiàowǔ tiào de tèbié hǎo.
他跳舞跳得不太好
彼はダンスがあまり上手くない。
Tā tiàowǔ tiào de bùtài hǎo.
她唱歌唱得好吗?
彼女は歌うのが上手ですか。
Tā chànggē chàng de hǎo ma.
她唱歌唱得非常好
彼女は歌うのがとても上手だ。
Tā chànggē chàng de fēicháng hǎo.
他写字写得非常漂亮
彼は字を書くのがとても上手だ。
Tā xiězì xiě de fēicháng piàoliang.
我说英语说得不那么流利
わたしは英語はそれほど流暢ではない。
Wǒ shuō yīngyǔ shuō de bù nàme liúlì.
生活用品涨价涨得太厉害了。
生活物資の値上がりがひどすぎる。
Shēnghuó yòngpǐn zhǎngjià zhàng de tài lìhai le.

動詞の省略

一つ目の動詞は省略することもできる。

動詞目的語動詞様態補語
汉语很流利。彼は中国語がとても流暢だ。
她网球打得很好
彼女はテニスが上手だ。
Tā wǎngqiú dǎ de hěn hǎo.
我汉语说得不流利
わたしは中国語が流暢ではない。
Wǒ hànyǔ shuō de bù liúlì.

程度補語

程度を表す一部の語句は,副詞など他の要素を加えることができなかったり,構造助詞“得”を必要としないものも存在する。いずれも固定的な表現で,様態補語のルールから逸脱するものなので,「程度補語」として様態補語から独立させて扱われることもある。詳しくは程度補語の項目を参照。

这件衣服那件贵得多。
この服はあの服よりずっと高い。
Zhè jiàn yīfu bǐ nà jiàn guì de duō.
五岁的儿子汉语说得比我好多了
五歳の息子はわたしよりずっと上手に中国語を話す。
Wǔ suì de érzi hànyǔ shuō de bǐ wǒ hǎo duō le.
那个地方可以坐地铁了,比以前方便多了
あそこには地下鉄で行けるようになって,以前よりずっと便利になった。
Nàge dìfang kěyǐ zuò dìtiě le, bǐ yǐqián fāngbiàn duō le.