[中国語検定試験模擬問題] [挑戦] [高成績者] [成績分布] [出題状況]

中検2級文法語義問題
出題状況


■出題状況情報■
総問題数 30問
総出題回数 54977回
総正解回数 41252回
平均正解時間 125.15秒
総正解率 75.03%

問題番号 成績 正解率 正解時間 作成者 問題内容
Q1. 4187人中3385人正解 80.8% 142.06秒   問題文と和訳:“我想买二手车。”(わたしは中古車を買いたい。)
Q2. 4137人中3230人正解 78.0% 242.40秒   問題文と和訳:“电视娱乐节目越来越花哨。”(テレビの娯楽番組はますます変化に富んできている。)
Q3. 4072人中3532人正解 86.7% 239.36秒   問題文と和訳:“这家餐厅服务员对客人一向都热情。”(このレストランの店員は客に対して平素からずっと親切である。)
Q4. 4060人中3261人正解 80.3% 149.97秒   問題文と和訳:“晚饭是现成的,到了家就可以吃。”(晩ご飯は出来合いのものだから、家に着いたらすぐ食べられる。)
Q5. 3020人中2323人正解 76.9% 166.51秒   問題文と和訳:“你回来的话,就顺便给我买一棵大葱。”(帰ってくるんだったら、ついでにネギを一本買ってきて。)
Q6. 4012人中3400人正解 84.7% 76.02秒   問題文と和訳:“她是我内人,姓李名芳,和你是老乡。”(彼女はわたしの妻で、姓名は李芳、あなたと同郷です。)
Q7. 3981人中3077人正解 77.2% 134.84秒   問題文と和訳:“想想他做的那些事儿,肯定不会有什么好下场。”(彼のしたことを考えてみれば,ろくな結果にならないだろう。)
Q8. 3972人中2540人正解 63.9% 139.89秒   問題文と和訳:“虽然我把这个和田玉当宝贝,但禁不住朋友央求,只好让给她了。”(わたしはこの和田玉を宝物にしているが、友人の懇願に負けて、彼女にあげざるを得なかった。)
Q9. 3970人中2616人正解 65.8% 152.61秒   問題文と和訳:“暑假带孩子去旅游吧,她已经念叨了半年了。”(夏休みに子どもを連れて旅行に行きましょうよ、もう半年もぶつぶつ言ってるんだから。)
Q10. 2981人中1951人正解 65.4% 114.60秒   問題文と和訳:“你们何苦为这点钱闹别扭?”(君たちこれっぽっちのお金のためにわざわざ仲違いしなくてもいいじゃないか。)
Q11. 1183人中845人正解 71.4% 82.16秒   問題文と和訳:“你这种工作作风在我们这儿吃不开。”(君のこのような仕事ぶりは、ここでは受け入れられない。)
Q12. 1149人中768人正解 66.8% 45.04秒   問題文と和訳:“你这样总不吃药可不是个事儿。”(君がこうやって薬を飲まないのもどんなものかな。)
Q13. 1107人中702人正解 63.4% 67.23秒   問題文と和訳:“他说的话有水分,你最好别信。”(彼の話は水増しされているから、信じないほうがいい。)
Q14. 1068人中560人正解 52.4% 57.85秒   問題文と和訳:“他有老黄牛的精神,但缺少灵活性。”(彼は真面目で根気があるが、融通が利かない。)
Q15. 904人中453人正解 50.1% 29.51秒   問題文と和訳:“他可是公司里的大红人,谁也不敢得罪他。”(彼は会社の寵児で、彼の恨みを買おうとする者はいない。)
Q16. 879人中709人正解 80.6% 34.79秒   問題文と和訳:你一天到晚围着丈夫孩子忙得团团转,还有时间看书吗?(朝から晩まで夫と子供の面倒でててんてこ舞いしているのに、勉強する時間はあるのか。)
Q17. 860人中519人正解 60.3% 41.79秒   問題文と和訳:这件事没有大伙的配合,你怎么卖力气也不行。(この件はみなの協力がなければ、君がどれだけ努力しても無駄だ。)
Q18. 843人中711人正解 84.3% 38.20秒   問題文と和訳:大家忙成一团糟,你却在一边看热闹。(みんな忙しくてんてこ舞いしているのに、お前は高見の見物かよ。)
Q19. 827人中681人正解 82.3% 29.91秒   問題文と和訳:我又要给大家带礼物的事儿伤脑筋了。(わたしはまたみんなへのお土産のことで頭を悩まさなければならなくなった。)
Q20. 812人中561人正解 69.0% 44.76秒   問題文と和訳:有事找我,咱们俩没说的。(困ったことがあったら呼んでほしい,力になるから。)
Q21. 793人中616人正解 77.6% 85.16秒   問題文と和訳:“我病了半年,做起工作来非常吃力。”(半年間病気だったので、仕事を始めると非常に骨が折れる。)
Q22. 779人中652人正解 83.6% 44.80秒   問題文と和訳:我这次出国,起码要两年才能回来。(今回の出国では、少なくとも二年は帰国できない。)
Q23. 767人中629人正解 82.0% 86.20秒   問題文と和訳:她那个人讲究吃,穿戴怎么样倒不注意。(彼女という人は食事にはこだわるが、身なりには気を使わない。)
Q24. 745人中555人正解 74.4% 34.03秒   問題文と和訳:你不要当着孩子的面现眼了。(子供の前で恥をさらすな。)
Q25. 734人中562人正解 76.5% 19.91秒   問題文と和訳:上次决定的事情不算数了,咱们要重新商量。(前回決めたことは有効ではなくなったため、わたしたちは改めて協議しなければならない。)
Q26. 708人中563人正解 79.5% 12.39秒   問題文と和訳:“我怎么那么容易就上当了呢?”(わたしはなんでこんなに簡単に騙されてしまったんだろうか。)
Q27. 686人中484人正解 70.5% 15.83秒   問題文と和訳:“我没地方借钱,索性把房子卖了吧。”(金を借りる当てもないし、いっそのこと家を売ってしまおうか。)
Q28. 656人中428人正解 65.2% 35.96秒   問題文と和訳:“妈妈同不同意,我可吃不准。”(ママが同意してくれるかどうか、自信がない。)
Q29. 625人中532人正解 85.1% 15.58秒   問題文と和訳:“不顺心的事儿有的是,你得想开点儿。”(思いどおりに行かないことなんていくらでもあるんだから、くよくよするなよ。)
Q30. 460人中407人正解 88.4% 14.13秒   問題文と和訳:“那天是跟你闹着玩儿的,别往心里去了。”(あの日はふざけていたんだ、気にしないでほしい。)

qqq systems Ver2.24 Copyright © 2004 中国語達人への道