[中国語検定試験模擬問題] [挑戦] [高成績者] [成績分布] [出題状況]

中検2級文法語義問題
出題状況


■出題状況情報■
総問題数 30問
総出題回数 69077回
総正解回数 50322回
平均正解時間 248.79秒
総正解率 72.84%

問題番号 成績 正解率 正解時間 作成者 問題内容
Q1. 5363人中4157人正解 77.5% 629.87秒   問題文と和訳:“我想买二手车。”(わたしは中古車を買いたい。)
Q2. 5212人中3882人正解 74.4% 446.10秒   問題文と和訳:“电视娱乐节目越来越花哨。”(テレビの娯楽番組はますます変化に富んできている。)
Q3. 5101人中4264人正解 83.5% 320.88秒   問題文と和訳:“这家餐厅服务员对客人一向都热情。”(このレストランの店員は客に対して平素からずっと親切である。)
Q4. 5091人中3982人正解 78.2% 331.51秒   問題文と和訳:“晚饭是现成的,到了家就可以吃。”(晩ご飯は出来合いのものだから、家に着いたらすぐ食べられる。)
Q5. 4046人中2970人正解 73.4% 409.51秒   問題文と和訳:“你回来的话,就顺便给我买一棵大葱。”(帰ってくるんだったら、ついでにネギを一本買ってきて。)
Q6. 5028人中4105人正解 81.6% 126.94秒   問題文と和訳:“她是我内人,姓李名芳,和你是老乡。”(彼女はわたしの妻で、姓名は李芳、あなたと同郷です。)
Q7. 4961人中3766人正解 75.9% 185.17秒   問題文と和訳:“想想他做的那些事儿,肯定不会有什么好下场。”(彼のしたことを考えてみれば,ろくな結果にならないだろう。)
Q8. 4960人中3082人正解 62.1% 365.23秒   問題文と和訳:“虽然我把这个和田玉当宝贝,但禁不住朋友央求,只好让给她了。”(わたしはこの和田玉を宝物にしているが、友人の懇願に負けて、彼女にあげざるを得なかった。)
Q9. 4955人中3163人正解 63.8% 209.29秒   問題文と和訳:“暑假带孩子去旅游吧,她已经念叨了半年了。”(夏休みに子どもを連れて旅行に行きましょうよ、もう半年もぶつぶつ言ってるんだから。)
Q10. 3947人中2470人正解 62.5% 231.74秒   問題文と和訳:“你们何苦为这点钱闹别扭?”(君たちこれっぽっちのお金のためにわざわざ仲違いしなくてもいいじゃないか。)
Q11. 1511人中1026人正解 67.9% 128.85秒   問題文と和訳:“你这种工作作风在我们这儿吃不开。”(君のこのような仕事ぶりは、ここでは受け入れられない。)
Q12. 1460人中920人正解 63.0% 54.92秒   問題文と和訳:“你这样总不吃药可不是个事儿。”(君がこうやって薬を飲まないのもどんなものかな。)
Q13. 1388人中847人正解 61.0% 79.55秒   問題文と和訳:“他说的话有水分,你最好别信。”(彼の話は水増しされているから、信じないほうがいい。)
Q14. 1315人中689人正解 52.3% 76.09秒   問題文と和訳:“他有老黄牛的精神,但缺少灵活性。”(彼は真面目で根気があるが、融通が利かない。)
Q15. 1126人中525人正解 46.6% 30.14秒   問題文と和訳:“他可是公司里的大红人,谁也不敢得罪他。”(彼は会社の寵児で、彼の恨みを買おうとする者はいない。)
Q16. 1084人中873人正解 80.5% 33.53秒   問題文と和訳:你一天到晚围着丈夫孩子忙得团团转,还有时间看书吗?(朝から晩まで夫と子供の面倒でててんてこ舞いしているのに、勉強する時間はあるのか。)
Q17. 1050人中615人正解 58.5% 41.13秒   問題文と和訳:这件事没有大伙的配合,你怎么卖力气也不行。(この件はみなの協力がなければ、君がどれだけ努力しても無駄だ。)
Q18. 1029人中855人正解 83.0% 35.18秒   問題文と和訳:大家忙成一团糟,你却在一边看热闹。(みんな忙しくてんてこ舞いしているのに、お前は高見の見物かよ。)
Q19. 1008人中832人正解 82.5% 29.53秒   問題文と和訳:我又要给大家带礼物的事儿伤脑筋了。(わたしはまたみんなへのお土産のことで頭を悩まさなければならなくなった。)
Q20. 992人中677人正解 68.2% 42.03秒   問題文と和訳:有事找我,咱们俩没说的。(困ったことがあったら呼んでほしい,力になるから。)
Q21. 971人中755人正解 77.7% 72.17秒   問題文と和訳:“我病了半年,做起工作来非常吃力。”(半年間病気だったので、仕事を始めると非常に骨が折れる。)
Q22. 949人中800人正解 84.2% 41.26秒   問題文と和訳:我这次出国,起码要两年才能回来。(今回の出国では、少なくとも二年は帰国できない。)
Q23. 934人中770人正解 82.4% 74.25秒   問題文と和訳:她那个人讲究吃,穿戴怎么样倒不注意。(彼女という人は食事にはこだわるが、身なりには気を使わない。)
Q24. 908人中673人正解 74.1% 31.25秒   問題文と和訳:你不要当着孩子的面现眼了。(子供の前で恥をさらすな。)
Q25. 888人中682人正解 76.8% 20.48秒   問題文と和訳:上次决定的事情不算数了,咱们要重新商量。(前回決めたことは有効ではなくなったため、わたしたちは改めて協議しなければならない。)
Q26. 855人中688人正解 80.4% 11.96秒   問題文と和訳:“我怎么那么容易就上当了呢?”(わたしはなんでこんなに簡単に騙されてしまったんだろうか。)
Q27. 827人中583人正解 70.4% 15.39秒   問題文と和訳:“我没地方借钱,索性把房子卖了吧。”(金を借りる当てもないし、いっそのこと家を売ってしまおうか。)
Q28. 789人中514人正解 65.1% 31.98秒   問題文と和訳:“妈妈同不同意,我可吃不准。”(ママが同意してくれるかどうか、自信がない。)
Q29. 749人中641人正解 85.5% 15.18秒   問題文と和訳:“不顺心的事儿有的是,你得想开点儿。”(思いどおりに行かないことなんていくらでもあるんだから、くよくよするなよ。)
Q30. 580人中516人正解 88.9% 14.44秒   問題文と和訳:“那天是跟你闹着玩儿的,别往心里去了。”(あの日はふざけていたんだ、気にしないでほしい。)

qqq systems Ver2.24 Copyright © 2004 中国語達人への道