方向補語(動詞)「进来」

“进来”は動詞の後ろに置き,方向補語となる。

動詞の後に直接続く場合は“‐jinlai”と軽声に発音される。ただし,“-进来”が具体的方向を示す場合はこの限りではない。動詞と“-进来”の間に他の成分や“得”“不”が入る場合,“-进来”はいずれも“jìn”“lái”とそのまま発音する。

外から中へ入ってくる

動詞が表す動作に伴って,人や事物が「外から中へ入ってくる」意味を付け加える。

把新鲜空气吸进来
新鮮な空気を吸い込む。
Bǎ xīnxiān kōngqì xī le jìnlái.
护士从外面走进来了。
看護師が外から入ってきた。
Hùshì cóng wàimian zǒu jinlai le.
有一个陌生人走进来了。
見知らぬ人が入ってきた。
Yǒu yī gè mòshēng rén zǒu jinlai le.
这些都是她从批发市场批发进来的。
これらはみな彼女卸売市場から卸売りしてきたものだ。
Zhèxiē dōu shì tā cóng pīfā shìchǎng pīfā jinlai de.
隔壁房子住进来了一个俄罗斯人。
隣の部屋にロシア人が一人越してきた。
Gébì fángzi zhù jinlai le yī gè Éluósī rén.

場所を表す語が目的語となる場合

場所を表す語が目的語となるとき,その目的語は“进”と“来”の間に置く。※参照:「複合方向補語で目的語を伴う場合の語順」※中検3級レベル

学生们跑学校了。
学生たちが学校に駆け込んできた。
Xuéshengmen pǎo jìn xuéxiào lái le.
他急急忙忙地跑办公室了。
彼はあたふたとオフィスに駆け込んできた。
Tā jíjímángmáng de pǎo jìn bàngōngshì lái le.
他的车能不能直接开停车场
彼の車は直接駐車場に入ることができますか。
Tā de chē néngbunéng zhíjiē kāi jìn tíngchēchǎng lái.
你们把货卸下来,搬库房
お前たち貨物を下ろして、倉庫に運び込んで来い。
Nǐmen bǎ huò xièxialai, bān jìn kùfáng lái.

動詞用法

移動方向を表す本動詞として単独で用いることもできる。「入ってくる」の意になる。

进来吧。
まずは入ってきて。
Xiān jìnlái ba.

構造

“进来”は補充型の複合動詞で,“来”は補語的な性質をもつ。このため,別の要素を伴うことで,「方向動詞“进”+単純方向補語“来”」で構成する補充フレーズに変化することがある。※参照:「複合方向動詞の構造」

吗?
入ってこれますか。
Nǐ jìn de lái ma?
有一个陌生人院子里了。
見知らぬ人が中庭の中に入ってきた。
Yǒu yī ge mòshēng rén jìn yuànzi lǐ lái le.
  • このエントリーをはてなブックマークに追加