『中国語達人への道』金曜版

╋┿━━━━━◇
╂◇┐
┃└◇ 中国語達人への道
◇─────────────────────────────────────Vol.2781─




☆ メルマガの構成 ------------------------------------☆

基本的に月・水・金の週3回配信となり、それぞれ曜日ごとのコンテンツと
各曜日共通コンテンツから構成されます。

曜日ごとのコンテンツは現在未固定となっており、発音、文法、学習法、
新語、会話などのコンテンツを配信します。

月・水・金共通のコンテンツとして
「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」を毎回配信しています。

☆-----------------------------------------------------------------------------☆



☆ Twitter&facebook ------------------------------------☆

Twitterでオリジナルコンテンツを配信しています。

中国語達人への道@Twitter
http://twitter.com/chinese_master

☆-----------------------------------------------------------------------------☆



◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
 中国語達人への道 第2781号
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆


大家好!我是小平。


本日は「…から…であることがわかる」「してみると…ということがわかる」「…から見れば…が明らかである」「…と知ることができる」の意で,
前の内容や前節を受けて,そこから判断や結論を下すことを表す接続詞“可见”の文法解説をお送りします。


では今日のメニューを……


☆ 本日のお品書き ------------------------------------☆

◆文法辞典「判断を表す接続詞「可见」」

◆選択問題「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」

☆-----------------------------------------------------------------------------☆




◇────◇
 文法辞典「判断を表す接続詞「可见」」
◇─────────────────────────────◇◇


接続詞“可见”は「…から…であることがわかる」「してみると…ということがわかる」「…から見れば…が明らかである」「…と知ることができる」の意で,
前の内容や前節を受けて,そこから判断や結論を下すことを表す。


◇------------------------------------◇
 後節に用いる場合
◇-------------------------------------------------------------------------◇

後節の先頭に置き,前節を受けて判断や結論を表す。

[用例]

一接到电话马上就跑回去了,可见情况多么紧急。
Yi1 jie1 dao4 dian4hua4 ma3shang4 jiu4 pao3 hui2qu4 le, ke3jian4 qing2kuang4 duo1me jin3ji2.
電話を受けるとすぐに駆け戻っていったところから見て,状況は非常に切迫していることがわかる。

我给了她门票,她高兴得跳了起来,可见她多么喜欢那个乐队。
Wo3 gei3 le ta1 men2 piao4, ta1 gao1xing4 de tiao4 le qi3lai2, ke3jian4 ta1 duo1me xi3huan1 na4ge yue4dui4.
彼女にチケットをあげたら,彼女は飛び上がって喜んだところから,彼女がどれだけあのバンドが好きなのかわかる。


----------------
“既然”との呼応
--------------------------------

前節に置いて結論を表す“既然”(※参照:https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E7%B5%90%E8%AB%96%E3%80%8C%E6%97%A2%E7%84%B6%E3%80%8D )
と呼応させて用いることもある。

[用例]

既然没有联系,可见他对这个项目没有兴趣。
Ji4ran2 mei2you3 lian2xi4, ke3jian4 ta1 dui4 zhe4 ge xiang4mu4 mei2you3 xing4qu4.
連絡がないところから見て,彼はこのプロジェクトに興味がないことがわかる。

既然愿意出钱,可见他没有忘记当年我对他的帮助。
Ji4ran2 yuan4yi4 chu1 qian2, ke3jian4 ta1 mei2you3 wang4ji4 dang1nian2 wo3 dui4 ta1 de bang1zhu4.
金を出すところから見て,彼は当時彼に対する援助を忘れていないことがわかる。


◇------------------------------------◇
 由此可见
◇-------------------------------------------------------------------------◇

“由此”と合わせて用い,“由此可见”の形で前節を構成し,前の内容を受けて後節で判断や結論を述べる。

[用例]

由此可见,贪图小便宜往往会吃大亏的。
You2ci3ke3jian4, tan1tu2 xiao3 pian2yi wang3wang3 hui4 chi1 da4 kui1 de.
以上のことからわかるように,目先の利益にとらわれると,往々にして大きな損をするものである。

由此可见,敌人与朋友的关系不会一成不变的。
You2ci3ke3jian4, di2ren2 yu3 peng2you de guan1xi bu4hui4 yi1cheng2bu4bian4 de.
以上のことからわかるように,敵と味方の関係は永久に不変ということはありえない。




◇────◇
 選択問題
◇─────────────────────────────◇◇


発音・文法・成語の四択問題です。中検4級~2級、HSK(成語問題のみ)に対応しています。


☆文法・語彙・会話問題(入門初級レベル)


★<中国語検定4級レベル>

問1.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

我妈妈(  )医院工作。

1.不
2.有
3.在
4.也


★<中国語検定3級レベル>

問2.日本語の意味になるように、1.~ 4.の語句を並べ替えたとき、[  ]内に位置するものを1つ選んでください。

五歳の息子はわたしよりずっと上手に中国語を話す。

五岁的儿子汉语 __  __  __ [__] 。

1.比我
2.好
3.多了
4.说得













★スクロールして回答を確認













※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。

問1.

解答:
3.在

解説:
“在”は場所・時間・範囲を導く介詞。述語の前・後あるいは文頭に用いる。

参照:

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%9C%A8

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E4%B8%8D

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%9C%89

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E4%B9%9F

中国語文と和訳:
“我妈妈在医院工作。”(お母さんは病院で働いている。)


問2.

解答:
3.多了

解説:
比較表現。単純に二つのものを比較する場合に用いる。「A+“比”+B+~」の形を取り、「AはBより~だ」という意味になる。
「~」の部分には動詞句や形容詞がくる。形容詞は“很”などの程度副詞を取らず、単独で用いることもできる。
比較の程度を表す場合、「~」の後方にその差や量を表す語を置く。

参照:
比較表現
https://www.chinesemaster.net/grammar/%E6%AF%94%E8%BC%83%E8%A1%A8%E7%8F%BE#bi

中国語文と和訳:
“五岁的儿子汉语说得比我好多了。”




☆中上級レベル


★<中国語検定2級レベル>

問1.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

保安要把每一个进出的人都上下(  )一番。

1.审问
2.打量
3.查找
4.视察


★<成語問題(中検準1級・1級・HSK対応)>

問2.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

我爸听了这条消息(  )。

1.勃然大怒
2.暴风骤雨
3.朝气蓬勃
4.无毒不丈夫













★スクロールして回答を確認













※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。

問1.

解答:
2.打量

解説:
“打量”は「(人の身なりや姿を)観察する,じろじろ見る」の意。

参照:
打量
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%89%93%E9%87%8F
审问
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%AE%A1%E9%97%AE
查找
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%9F%A5%E6%89%BE
视察
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E8%A7%86%E5%AF%9F

中国語文と和訳:
“保安要把每一个进出的人都上下打量一番。”(警備員は出入するすべての人を上から下まで観察しなければならない。)


問2.

解答:
1.勃然大怒

参照:
勃然大怒
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%8B%83%E7%84%B6%E5%A4%A7%E6%80%92
暴风骤雨
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%9A%B4%E9%A3%8E%E9%AA%A4%E9%9B%A8
朝气蓬勃
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%9C%9D%E6%B0%94%E8%93%AC%E5%8B%83
无毒不丈夫
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%97%A0%E6%AF%92%E4%B8%8D%E4%B8%88%E5%A4%AB

中国語文と和訳:
“我爸听了这条消息勃然大怒。”(父はこの知らせを聞いて烈火の如く怒った。)




[バックナンバー]----------------------------------------------------------≪

バックナンバーは現在非公開です。

≫------------------------------------------------------------------------≪




[相互紹介募集中]----------------------------------------------------------≪

メールマガジンの相互紹介も募集しております!
特に語学や中国関連のメールマガジン様との相互紹介を歓迎いたします。
メールマガジン相互紹介のお申込はこちらからメールでお願いします。

info@chinesemaster.net

≫------------------------------------------------------------------------≪




------------------------------------------

▽編集後記

------------------------------------------

最後まで読んでいただき、誠にありがとうございました。

ご意見ご感想をお待ちいたしております。




☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
中国語達人への道
★【発 行】語学館:中国語達人への道 [ https://www.chinesemaster.net/ ]
★【編 集】小平貴雄
ご意見・ご感想は info@chinesemaster.net までお願いします。
----------------------------------------------------------
お便りの中で、他の読者の方にも紹介させていただきたい内容のものがありましたら、
メールマガジンやWebサイトでご紹介させていただくことがあります。
お名前は伏せさせていただきますが、事前に確認を取ることはいたしません。
お便りをいただく際はその旨ご了解の上でお願いいたします。
----------------------------------------------------------
このメールマガジンは『まぐまぐ!』
http://www.mag2.com/ を利用して発行しています。
配信中止・アドレス変更はこちらから: https://www.chinesemaster.net/magazine/#01
----------------------------------------------------------
掲載した記事を許可なく転載、変更することを禁じます。
★ このメールマガジンを友人・知人に転送することは大歓迎です。
Copyrights(C) 中国語達人への道 All Rights Reserved.
☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Time:
Last modified: 2026-02-22