『中国語達人への道』金曜版

╋┿━━━━━◇
╂◇┐
┃└◇ 中国語達人への道
◇─────────────────────────────────────Vol.1792─




☆ メルマガの構成 ------------------------------------☆

基本的に月・水・金の週3回配信となり、それぞれ曜日ごとのコンテンツと
各曜日共通コンテンツから構成されます。

曜日ごとのコンテンツは現在未固定となっており、発音、文法、学習法、
新語、会話などのコンテンツを配信します。

月・水・金共通のコンテンツとして
「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」を毎回配信しています。

☆-----------------------------------------------------------------------------☆



☆ Twitter&facebook ------------------------------------☆

Twitterでオリジナルコンテンツを配信しています。

中国語達人への道@Twitter
http://twitter.com/chinese_master

☆-----------------------------------------------------------------------------☆



◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
 中国語達人への道 第1792号
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆


大家好!我是小平。


本日は介詞句補語のまとめをお送りします。


では今日のメニューを……


☆ 本日のお品書き ------------------------------------☆

◆文法辞典「介詞句補語」

◆選択問題「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」

☆-----------------------------------------------------------------------------☆




[PR]≫--------------------------------------------------------------------≪
>新 登 場 !  聞き流すだけで中国語をマスター 
>■■ある日突然、中国語が飛び出す瞬間がやってくる!■■
>■あの、聞き流すだけの英会話「スピードラーニング」に中国語登場!■
≫--------------------------------------------------------------------≪[PR]

で、この『スピードラーニング中国語』の真偽について、徹底的に分析してみました。

https://www.chinesemaster.net/method/report/speedlearning-chinese.html

---------------------------------------------------------------------------




◇────◇
 文法辞典 「介詞句補語」
◇─────────────────────────────◇◇


介詞は介詞句を形成して連用修飾語となり,「[介詞+(介詞の)目的語]+被修飾語」の形で
動詞句を修飾するのが一般的な用法だが,一部の介詞は補語として動詞の後におくこともできる。


―――――――――――――――――――
 用法 | 用例 |   和訳
―――――――――――――――――――
連用修飾|往北京飞|北京に向かって飛ぶ
補語用法|飞往北京
―――――――――――――――――――


◇------------------------------------◇
 語順
◇-------------------------------------------------------------------------◇

補語用法では「動詞+介詞+(介詞の)目的語」の語順になる。


―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
主語|動詞|介詞|(介詞の)目的語|(動詞の)目的語|      和訳
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
候鸟|飞 |向 |南方。    |       |渡り鳥は南方へ飛ぶ。
车 |开 |往 |上海。    |       |車は上海へ向かう。
他 |来 |自 |农村。    |       |彼は農村出身だ。
公司|发 |给 |员工     |工资。    |会社は社員に給料を支給する。
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――


◇------------------------------------◇
 補語になる介詞
◇-------------------------------------------------------------------------◇

補語になることができる介詞には次のようなものがある。


――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
介詞|     語義     |            用法
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
给 |…に          |伝達や物などの受け手を導く。
向 |…に向かって/…へ/…に|動作の方向・相手を表す。
往 |…に向かって/…の方へ |動作が向かう方向を表す。
自 |…から/…より     |場所の起点を表す。
于 |…に/…で/…において |地点・時点・範囲、比較対象、動作・行為の主体を導く。
在 |…で/…に       |場所・時間・範囲を導く。
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――


----------------

--------------------------------

「…に」の意味で,手紙・電話などでの伝達や物などの受け手を導く。
受手を表す介詞「给」の項目も参照(https://www.chinesemaster.net/grammar/%E5%8F%97%E6%89%8B%E3%82%92%E8%A1%A8%E3%81%99%E4%BB%8B%E8%A9%9E#gei )。※中検3級レベル


[用例]

昨天我借给他一本书。
Zuo2tian1 wo3 jie4 gei3 ta1 yi1 ben3 shu1.
昨日わたしは彼に本を1冊貸した。


我借给他一本小说。
Wo3 jie4 gei3 ta1 yi1 ben3 xiao3shuo1.
わたしは彼に小説を1冊貸す。


明天是孩子的生日,咱们送给他什么礼物?
Ming2tian1 shi4 hai2zi de sheng1ri, zan2men song4 gei3 ta1 shen2me li3wu4.
明日は子供の誕生日ですけど,どんなプレゼントを送りますか。


单位发给员工年底奖金。
Dan1wei4 fa1gei3 yuan2gong1 nian2di3 jiang3jin1.
会社が社員に年末ボーナスを支給する。


你把报纸递给我吧。
Ni3 ba3 bao4zhi3 di4 gei3 wo3 ba.
新聞を取ってちょうだい。


----------------

--------------------------------

「…に向かって」「…へ」「…に」の意で,動作の向かう方向を表す。
動詞は一部の単音節動詞に限る。方向を表す介詞「向」の項目も参照(https://www.chinesemaster.net/grammar/%E6%96%B9%E5%90%91%E3%82%92%E8%A1%A8%E3%81%99%E4%BB%8B%E8%A9%9E#xiang )。


[用例]

一群飞鸟飞向南方。
Yi1 qun2 fei1niao3 fei1 xiang4 nan2fang1.
一群の鳥が南へ飛んでいく。


大家的目光转向了他。
Da4jia1 de mu4guang1 zhuan3xiang4 le ta1.
皆の目線が彼に向いた。


----------------

--------------------------------

「…に向かって」「…の方へ」の意で,動作が向かう方向を表す。
動詞は“开”“通”“送”“寄”“派”“飞”など少数の単音節のものに限る。
方向を表す介詞「往」の項目も参照(https://www.chinesemaster.net/grammar/%E6%96%B9%E5%90%91%E3%82%92%E8%A1%A8%E3%81%99%E4%BB%8B%E8%A9%9E#wang )。


[用例]

在日本工作一年以后,我被派往中国。
Zai4 ri4ben3 gong1zuo4 yi1 nian2 yi3hou4, wo3 bei4 pai4 wang3 zhong1guo2.
日本で一年働いてから,中国へ派遣される。


新员工在总部进修三个月后,被派往各个分店实习半年。
Xin1 yuan2gong1 zai4 zong3bu4 jin4xiu1 san1 ge4 yue4 hou4, bei4 pai4 wang3 ge4ge4 fen1dian4 shi2xi2 ban4nian2.
新入社員は本部で三ヶ月の研修を行った後,各支店に派遣され半年の実習を行う。


本店已迁往下列新址。
Ben3 dian4 yi3 qian1 wang3 xia4lie4 xin1zhi3.
本店は既に下記新住所へ移転しました。


----------------

--------------------------------

「…から」「…より」の意で,場所の起点を表す。
動詞は“寄”“来”“选”“出”“抄”“录”“摘”“引”など少数のものに限る。


[用例]

来自农村的青少年。
Lai2zi4 nong2cun1 de qing1shao4nian2.
農村より来た青少年。


----------------

--------------------------------

「…に」「…で」「…において」「…より」「…に対して」「…によって」の意で,
地点・時点・範囲、比較する対象、動作・行為の主体を導く。
介詞の補語用法は限定的なものが多いが,“于”は例外的に介詞句補語として用いられる場合が多い。


★地点・時点・範囲

動作・行為のなされる地点・時点・範囲を導く。

[用例]

中华文明起源于中原。
Zhong1hua2 wen2ming2 qi3yuan2 yu2 zhong1yuan2.
中華文明は中原から生まれた。


中华人民共和国成立于一九四九年。
Zhong1hua2ren2ming2ong4he2guo2 cheng2li4 yu2 yi1 jiu3 si4 jiu3 nian2.
中華人民共和国は1949年に成立した。


中国的资源过度集中于首都北京。
Zhong1guo2 de zi1yuan2 guo4du4 ji2zhong1 yu2 shou3du1 bei3jing1.
中国の資源は首都北京に集中し過ぎている。


★比較する対象

「…より」の意で,比較する対象を導く。

[用例]

人命重于于地球。
Ren2ming4 zhong4 yu2 di4qiu2.
人命は地球より重い。


人民利益高于一切。
Ren2min2 li4yi4 gao1 yu2 yi1qie4.
人民の利益はすべてに優先する。


★動作・行為の主体

「…に」「…によって」の意で,動作・行為の主体を導く。受け身になる。

[用例]

中国国足败于日本队。
Zhong1guo2 guo2zu2 bai4 yu2 ri4ben3 dui4.
中国サッカー代表は日本に敗れた。


----------------

--------------------------------

「…で」「…に」の意で,場所・方向・位置を示す。


★動作の結果到達する場所・方向・位置

動作の主体または受け手が,動作の結果到達する場所・方向・位置を示す。

[用例]

被子放在柜子里。
Bei4zi fang4 zai4 gui4zi li3.
掛け布団はタンスの中にしまってある。


★出生・発生・成長・生活・居住の場所

出生・発生・成長・生活・居住の場所を示す。

[用例]

我现在住在东京。
Wo3 xian4zai4 zhu4 zai4 dong1jing1.
わたしは今東京に住んでいる。




[Pick Up]------------------------------------------------------------------+

☆聞き流し系教材の代表的存在、聞き流すだけで中国語が話せるようになるらしい「スピードラーニング中国語」の分析レポート。
https://www.chinesemaster.net/method/report/speedlearning-chinese.html

★ピンズラーの学習効果は30分キッチリと学習することが前提となるが、スピードラーニングは5分でも良いので、集中力が続かないタイプの人でも実践しやすい。
https://www.chinesemaster.net/method/report/speedlearning-pimsleur.html

+--------------------------------------------------------------------------+




◇────◇
 選択問題
◇─────────────────────────────◇◇


発音・文法・成語の四択問題です。中検4級~2級、HSK(成語問題のみ)に対応しています。


☆文法・語彙・会話問題(入門初級レベル)


★<中国語検定4級レベル>

問1.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

你不(  )一个人去旅游啊。

1.会 2.能 3.愿意 4.打算


★<中国語検定3級レベル>

問2.日本語の意味になるように、1.~ 4.の語句を並べ替えたとき、[  ]内に位置するものを1つ選んでください。

彼は一人歩み寄ってきて、私に挨拶をした。

他一个人 __ [__] __ __ 打了个招呼。

1.走 2.我 3.和 4.过来













★スクロールして回答を確認













※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。

問1.

解答:
2.能

解説:
“能”は「許される/……できる/……してもよい」の意を表す助動詞。疑問または否定に用いることが多い。

参照:

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E8%83%BD

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E4%BC%9A
愿意
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%84%BF%E6%84%8F
打算
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%89%93%E7%AE%97
旅游
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%97%85%E6%B8%B8

中国語文と和訳:
“你不能一个人去旅游啊。”(一人で旅行に行くのはダメだからね。)


問2.

解答:
4.过来

解説:
“过来”は方向補語で、動作の結果、事物が話し手の方へ近づくことを表す。
“和”は介詞。「……に/……に対して/……に向かって」の意で、動作(主に言語活動)の向かう相手を示す。“向、对、跟”に同じ。

参照:
过来
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E8%BF%87%E6%9D%A5

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%92%8C
打招呼
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%89%93%E6%8B%9B%E5%91%BC

中国語文:
“他一个人走过来和我打了个招呼。”




[Pick Up]------------------------------------------------------------------+

☆【レビュー】iPhoneアプリ『中中辞典「現代漢語大詞典」』
https://www.chinesemaster.net/review/app/xiaocong-iphone-app-zhongzhongcidianxiandai.html

★ある意味日本語が「おかしい」人は、中国語でもいまいち的がはずれた表現しかできないケースを多々目にしてきた。
https://www.chinesemaster.net/method/start-up/native-language.html

+--------------------------------------------------------------------------+




☆中上級レベル


★<中国語検定2級レベル>

問1.中国語1.~ 4.の中から、正しいものを1つ選んでください。

1.在北京我见老李面了,他让我对你问好一声。
2.在北京我见面老李了,他让我给你带个好。
3.在北京我跟老李见面了,他让我对你问好一声。
4.在北京我跟老李见面了,他让我向你问好。


★<成語問題(中検準1級・1級・HSK対応)>

問2.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

大家(  ),各走各的。

1.情不自禁
2.惊鸿一瞥
3.意气相投
4.各奔东西













★スクロールして回答を確認













※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。

問1.

解答:
4

解説:
“见面”は「対面する」の意で、「Aと会う」は“跟A见面”とし、“见面A”とすることはできない。
“问好”の対象を導く介詞には“向”を当てる。

参照:
见面
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E8%A7%81%E9%9D%A2
问好
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E9%97%AE%E5%A5%BD

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%90%91

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%AF%B9

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%A3%B0#quantifier_p01

正答文と和訳:
“在北京我跟老李见面了,他让我向你问好。”(北京で李さんに会って、君によろしく伝えてほしいとのことだった。)


問2.

解答:
4.各奔东西

参照:
各奔东西
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%90%84%E5%A5%94%E4%B8%9C%E8%A5%BF
情不自禁
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%83%85%E4%B8%8D%E8%87%AA%E7%A6%81
惊鸿一瞥
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%83%8A%E9%B8%BF%E4%B8%80%E7%9E%A5
意气相投
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%84%8F%E6%B0%94%E7%9B%B8%E6%8A%95

中国語文と和訳
“大家各奔东西,各走各的。”(みなおのおの自分の欲するところへ行き、個々人で思い思いの道を進んでいる。)




[バックナンバー]----------------------------------------------------------≪

バックナンバーは現在非公開となっています。

≫------------------------------------------------------------------------≪




[相互紹介募集中]----------------------------------------------------------≪

メールマガジンの相互紹介も募集しております!
特に語学や中国関連のメールマガジン様との相互紹介を歓迎いたします。
メールマガジン相互紹介のお申込はこちらからメールでお願いします。

info@chinesemaster.net

≫------------------------------------------------------------------------≪




------------------------------------------

▽編集後記

------------------------------------------

最後まで読んでいただき、誠にありがとうございました。

ご意見ご感想をお待ちいたしております。




☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
中国語達人への道
★【発 行】語学館:中国語達人への道 [ https://www.chinesemaster.net/ ]
★【編 集】小平貴雄
ご意見・ご感想は info@chinesemaster.net までお願いします。
----------------------------------------------------------
お便りの中で、他の読者の方にも紹介させていただきたい内容のものがありましたら、
メールマガジンやWebサイトでご紹介させていただくことがあります。
お名前は伏せさせていただきますが、事前に確認を取ることはいたしません。
お便りをいただく際はその旨ご了解の上でお願いいたします。
----------------------------------------------------------
このメールマガジンは『まぐまぐ!』
http://www.mag2.com/ を利用して発行しています。
配信中止・アドレス変更はこちらから: https://www.chinesemaster.net/magazine/#01
----------------------------------------------------------
掲載した記事を許可なく転載、変更することを禁じます。
★ このメールマガジンを友人・知人に転送することは大歓迎です。
Copyrights(C) 2004-2015 中国語達人への道 All Rights Reserved.
☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Time:
Last modified: 2019-05-20