『中国語達人への道』金曜版

╋┿━━━━━◇
╂◇┐
┃└◇ 中国語達人への道
◇─────────────────────────────────────Vol.2697─




☆ メルマガの構成 ------------------------------------☆

基本的に月・水・金の週3回配信となり、それぞれ曜日ごとのコンテンツと
各曜日共通コンテンツから構成されます。

曜日ごとのコンテンツは現在未固定となっており、発音、文法、学習法、
新語、会話などのコンテンツを配信します。

月・水・金共通のコンテンツとして
「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」を毎回配信しています。

☆-----------------------------------------------------------------------------☆



☆ Twitter&facebook ------------------------------------☆

Twitterでオリジナルコンテンツを配信しています。

中国語達人への道@Twitter
http://twitter.com/chinese_master

☆-----------------------------------------------------------------------------☆



◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
 中国語達人への道 第2697号
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆


大家好!我是小平。


本日は2つ以上の形態素から構成される単語である合成語の文法解説をお送りします。


では今日のメニューを……


☆ 本日のお品書き ------------------------------------☆

◆文法辞典「合成語」

◆選択問題「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」

☆-----------------------------------------------------------------------------☆




◇────◇
 文法辞典「合成語」
◇─────────────────────────────◇◇


合成語とは2つ以上の形態素から構成される単語で,その構成パターンから重畳型・附加型・複合型の3種類に分類される。


◇------------------------------------◇
 重畳型
◇-------------------------------------------------------------------------◇

重畳型合成語は同じ形態素を繰り返す形で構成する。


----------------------------------------------------------
例文       |和訳
----------------------------------------------------------
奶奶(nai3nai)   |おばあさん
----------------------------------------------------------
常常(chang2chang2)|いつも
----------------------------------------------------------


◇------------------------------------◇
 付加型
◇-------------------------------------------------------------------------◇

付加型合成語は語根に接辞(接頭辞・接尾辞)を付加する形で構成する。


----------------------------------------------------------
構造    |例文     |和訳
----------------------------------------------------------
接頭辞+語根|老虎(lao3hu3)|トラ
----------------------------------------------------------
語根+接尾辞|儿子(e2rzi) |息子
----------------------------------------------------------


◇------------------------------------◇
 複合型
◇-------------------------------------------------------------------------◇

複合型合成語はその構成パターンから更に「主述型」「動目型」「修飾型」「補充型」「等位型」の5種類に分類される。


--------------------------------------------------------------------------
   |構造              |例       |和訳
--------------------------------------------------------------------------
主述型|「主語+述語」のような関係   |头痛(tou2tong4) |頭痛(がする)
--------------------------------------------------------------------------
動目型|「動詞+目的語」のような関係  |毕业(bi4ye4)  |卒業(する)
--------------------------------------------------------------------------
修飾型|「修飾語+被修飾語」のような関係|汽车(tou2tong4) |自動車
--------------------------------------------------------------------------
補充型|「被補充語+補語」のような関係 |提高(ti2gao1)  |引き上げる
--------------------------------------------------------------------------
等位型|同類の形態素が並列しているもの |帮助(bang1zhu4) |助ける
--------------------------------------------------------------------------




◇────◇
 選択問題
◇─────────────────────────────◇◇


発音・文法・成語の四択問題です。中検4級~2級、HSK(成語問題のみ)に対応しています。


☆文法・語彙・会話問題(入門初級レベル)


★<中国語検定4級レベル>

問1.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

你(  )哪儿去?

1.从
2.到
3.在
4.对


★<中国語検定3級レベル>

問2.日本語の意味になるように、1.~ 4.の語句を並べ替えたとき、[  ]内に位置するものを1つ選んでください。

日曜日に図書館に行って本を探さないといけない。

星期天 __ [__] __ __ 。

1.要
2.找书
3.去图书馆
4.我













★スクロールして回答を確認













※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。

問1.

解答:
2.到

解説:
“到”は場所を示す目的語をとり、「行く/来る」の意味になる。目的語の後に“来”や“去”を加えることも多い。

参照:

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%88%B0#verb_p02

中国語文と和訳:
“你到哪儿去?”(どちらへお出かけですか。)


問2.

解答:
1.要

解説:
“要”は助動詞で、述語の前に置く。「……しなければならない/……すべきである/……する必要がある」の意。
また、この文は連動文で、後の動詞句“找书”が前の動詞句“去图书馆”の目的を表している。

参照:

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E8%A6%81
連動文
https://www.chinesemaster.net/grammar/%E9%80%A3%E5%8B%95%E6%96%87#imi

中国語文:
星期天我要去图书馆找书。




☆中上級レベル


★<中国語検定2級レベル>

問1.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

还是新房子格局好,客厅(  )明亮,不像个老房子。

1.宽敞
2.宽广
3.广阔
4.广大


★<成語問題(中検準1級・1級・HSK対応)>

問2.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

谈婚论嫁还是(  )的好,省得日后发生矛盾。

1.七上八下
2.中流砥柱
3.五花八门
4.门当户对













★スクロールして回答を確認













※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。

問1.

解答:
1.宽敞

解説:
“宽敞”は建物の内部などの空間が広々としているこという。

参照:
宽敞
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%AE%BD%E6%95%9E

中国語文と和訳:
“还是新房子格局好,客厅宽敞明亮,不像个老房子。”(やっぱり新しい家は間取りがいいですね、客間も広くて明るいし、古い物件とは違いますね。)


問2.

解答:
4.门当户对

参照:
门当户对
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E9%97%A8%E5%BD%93%E6%88%B7%E5%AF%B9
七上八下
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E4%B8%83%E4%B8%8A%E5%85%AB%E4%B8%8B
中流砥柱
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E4%B8%AD%E6%B5%81%E7%A0%A5%E6%9F%B1
五花八门
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E4%BA%94%E8%8A%B1%E5%85%AB%E9%97%A8

中国語文と和訳:
“谈婚论嫁还是门当户对的好,省得日后发生矛盾。”(結婚はやはり双方の条件がつりあっている方がよい、将来衝突が発生しないで済むように。)




[バックナンバー]----------------------------------------------------------≪

バックナンバーは現在非公開です。

≫------------------------------------------------------------------------≪




[相互紹介募集中]----------------------------------------------------------≪

メールマガジンの相互紹介も募集しております!
特に語学や中国関連のメールマガジン様との相互紹介を歓迎いたします。
メールマガジン相互紹介のお申込はこちらからメールでお願いします。

info@chinesemaster.net

≫------------------------------------------------------------------------≪




------------------------------------------

▽編集後記

------------------------------------------

最後まで読んでいただき、誠にありがとうございました。

ご意見ご感想をお待ちいたしております。




☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
中国語達人への道
★【発 行】語学館:中国語達人への道 [ https://www.chinesemaster.net/ ]
★【編 集】小平貴雄
ご意見・ご感想は info@chinesemaster.net までお願いします。
----------------------------------------------------------
お便りの中で、他の読者の方にも紹介させていただきたい内容のものがありましたら、
メールマガジンやWebサイトでご紹介させていただくことがあります。
お名前は伏せさせていただきますが、事前に確認を取ることはいたしません。
お便りをいただく際はその旨ご了解の上でお願いいたします。
----------------------------------------------------------
このメールマガジンは『まぐまぐ!』
http://www.mag2.com/ を利用して発行しています。
配信中止・アドレス変更はこちらから: https://www.chinesemaster.net/magazine/#01
----------------------------------------------------------
掲載した記事を許可なく転載、変更することを禁じます。
★ このメールマガジンを友人・知人に転送することは大歓迎です。
Copyrights(C) 中国語達人への道 All Rights Reserved.
☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Time:
Last modified: 2025-07-13