『中国語達人への道』月曜版

╋┿━━━━━◇
╂◇┐
┃└◇ 中国語達人への道
◇─────────────────────────────────────Vol.2788─




☆ メルマガの構成 ------------------------------------☆

基本的に月・水・金の週3回配信となり、それぞれ曜日ごとのコンテンツと
各曜日共通コンテンツから構成されます。

曜日ごとのコンテンツは現在未固定となっており、発音、文法、学習法、
新語、会話などのコンテンツを配信します。

月・水・金共通のコンテンツとして
「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」を毎回配信しています。

☆-----------------------------------------------------------------------------☆



☆ Twitter&facebook ------------------------------------☆

Twitterでオリジナルコンテンツを配信しています。

中国語達人への道@Twitter
http://twitter.com/chinese_master

☆-----------------------------------------------------------------------------☆




◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
 中国語達人への道 第2788号
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆


大家好!我是小平。


本日は「ちょうどよく」「うまい具合に」「折よく」「運よく」「都合よく」「折しも」「まさしく」「あいにく」「折も折」「折悪しく」「都合悪く」などの意で,
時間・機会・条件などが偶然一致することを表す副詞“刚好”“恰好”“恰巧”“恰恰”“正好”“正巧”“凑巧”“可巧”“偏巧”“偏偏”“偏”の文法解説をお送りします。


では今日のメニューを……


☆ 本日のお品書き ------------------------------------☆

◆文法辞典「偶々を表す副詞「刚好」「恰好」「恰巧」「恰恰」「正好」「正巧」「凑巧」「可巧」「偏巧」「偏偏」「偏」」

◆選択問題「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」

☆-----------------------------------------------------------------------------☆




◇────◇
 文法辞典「偶々を表す副詞「刚好」「恰好」「恰巧」「恰恰」「正好」「正巧」「凑巧」「可巧」「偏巧」「偏偏」「偏」」
◇─────────────────────────────◇◇


「ちょうどよく」「うまい具合に」「折よく」「運よく」「都合よく」「折しも」「まさしく」「あいにく」「折も折」「折悪しく」「都合悪く」などの意で,
時間・機会・条件などが偶然一致することを表す副詞には“刚好”“恰好”“恰巧”“恰恰”“正好”“正巧”“凑巧”“可巧”“偏巧”“偏偏”“偏”などがある。


◇------------------------------------◇
 一覧
◇-------------------------------------------------------------------------◇

---------------------------------------------------------------------------------
副詞|例文
---------------------------------------------------------------------------------
刚好|我刚好赶上末班车。
  |Wo3 gang1hao3 gan3shang mo4ban1che1.
  |わたしは運よく終発に間に合った。
---------------------------------------------------------------------------------
恰好|你来的是时候,恰好我到家。
  |Ni3 lai2 de shi4 shi2hou, qia4hao3 wo3 dao4jia1.
  |いい時に来ましたね,ちょうど家に着いたところです。
---------------------------------------------------------------------------------
恰巧|我打电话找他,恰巧他不在。
  |Wo3 da3 dian4hua4 zhao3 ta1, qia4qiao3 ta1 bu4 zai4.
  |彼に電話したが,あいにく彼は不在だった。
---------------------------------------------------------------------------------
恰恰|我正要去找他,恰恰他回来了。
  |Wo3 zheng4 yao4 qu4 zhao3 ta1, qia4qia4 ta1 hui2lai2 le.
  |彼に会いに行こうとしていたら,都合よく彼が帰ってきた。
---------------------------------------------------------------------------------
正好|我想趁机溜走,正好老师来了。
  |Wo3 xiang3 chen4ji1 liu1zou3, zheng4hao3 lao3shi1 lai2 le.
  |わたしは機会に乗じてこっそり逃げようとしたが,運悪く先生が来てしまった。
---------------------------------------------------------------------------------
正巧|老板突然来检查了,正巧我还没走。
  |Lao3ban3 tu1ran2 lai2 jian3cha2 le, zheng4qiao3 wo3 hai2 mei2 zou3.
  |社長が突然検査にやってきたが,運良くわたしはまだ残っていた。
---------------------------------------------------------------------------------
凑巧|我正要走,凑巧下起雨来了。
  |Wo3 zheng4 yao4 zou3, cou4qiao3 xia4 qi3 yu3 lai2 le.
  |出かけようとしたら,あいにく雨が降ってきた。
---------------------------------------------------------------------------------
可巧|我想上厕所,可巧又来了一个客人。
  |Wo3 xiang3 shang4 ce4suo3, ke3qiao3 you4 lai2 le yi1 ge ke4ren.
  |トイレに行こうとしたら,折り悪くまたお客さんが来た。
---------------------------------------------------------------------------------
偏巧|好不容易你来了,偏巧我没空,真对不起。
  |Hao3bu4 rong2yi ni3 lai2 le, pian1 qiao3 wo3 mei2 kong4, zhen1 dui4buqi3.
  |せっかく来てくれたのに,わたしの方が時間がなくて,ほんとうにごめんなさい。
---------------------------------------------------------------------------------
偏偏|我都买票了,偏偏要我加班。
  |Wo3 dou1 mai3 piao4 le, pian1pian1 yao4 wo3 jia1ban1.
  |チケットまで買ったのに,運悪く残業しなければならない。
---------------------------------------------------------------------------------
偏|我们都准备好了,偏赶上了大雨。
  |Wo3men dou1 zhun3bei4 hao3 le, pian1 gan3shang le da4yu3.
  |わたしたちは準備万端だったのに,あいにく大雨になった。
---------------------------------------------------------------------------------


◇------------------------------------◇
 ある程度への到達
◇-------------------------------------------------------------------------◇

“刚好”と“恰好”は主に望ましい出来事について用い,“偏偏”と“偏”は望ましくない出来事について用いる。
その他の語にはこれらの制限はない。


---------------------------------------------------------------------------------
副詞     |例文
---------------------------------------------------------------------------------
望ましい出来事|老师点名的时候,我刚好到课堂。
       |Lao3shi1 dian3ming2 de shi2hou, wo3 gang1hao3 dao4 ke4tang2.
       |先生が点呼を取っている時,わたしはちょうど教室についた。
---------------------------------------------------------------------------------
望ましくない出来事|我逃课的时候,老师偏偏点名了。
       |Wo3 tao2 ke4 de shi2hou, lao3shi1 pian1pian1 dian3ming2 le.
       |わたしが授業をサボった時,こともあろうに先生は点呼を取った。
---------------------------------------------------------------------------------




◇────◇
 選択問題
◇─────────────────────────────◇◇


発音・文法・成語の四択問題です。中検4級~2級、HSK(成語問題のみ)に対応しています。


☆文法・語彙・会話問題(入門初級レベル)


★<中国語検定4級レベル>

問1.中国語の正しいピンイン表記を1.~ 4.の中から一つ選んでください。

操场

1.cao1 chan3
2.cao1 chang3
3.sao1 chan3
4.sao1 chang3


★<中国語検定3級レベル>

問2.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

他的日语水平(  )你差不多。

1.比
2.对
3.跟
4.于













★スクロールして回答を確認













※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。

問1.

解答:
2.cao1 chang3

補足:
「運動場」の意。

参照:
操场
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%93%8D%E5%9C%BA


問2.

解答:
3.跟

解説:
「A+“跟”+B+~」の形で、比較の程度を表すことができる。この文では、“比”より“跟”の方がよりふさわしい。

参照:
比較表現
https://www.chinesemaster.net/grammar/%E6%AF%94%E8%BC%83%E8%A1%A8%E7%8F%BE#gen

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%AF%B9

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E4%BA%8E

中国語文と和訳:
“他的日语水平跟你差很多。”(彼の日本語能力は君と同じぐらいだ。)




☆中上級レベル


★<中国語検定2級レベル>

問1.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

寒假打工,一个月(  )就过去了。

1.动身
2.回头
3.转眼
4.挥手


★<成語問題(中検準1級・1級・HSK対応)>

問2.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

慢点儿吃,别(  )的。

1.怪模怪样
2.恬不知耻
3.狼吞虎咽
4.挖肉补疮













★スクロールして回答を確認













※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。

問1.

解答:
3.转眼

解説:
“转眼”は「またたく間に」の意を表す比喩表現。

参照:
转眼
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E8%BD%AC%E7%9C%BC
动身
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%8A%A8%E8%BA%AB
回头
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%9B%9E%E5%A4%B4
挥手
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%8C%A5%E6%89%8B

中国語文と和訳:
“寒假打工,一个月转眼就过去了。”(冬休みはアルバイトで,一ヶ月があっという間に過ぎ去った。)


問2.

解答:
3.狼吞虎咽

参照:
狼吞虎咽
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E7%8B%BC%E5%90%9E%E8%99%8E%E5%92%BD
怪模怪样
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%80%AA%E6%A8%A1%E6%80%AA%E6%A0%B7
恬不知耻
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%81%AC%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E8%80%BB
挖肉补疮
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%8C%96%E8%82%89%E8%A1%A5%E7%96%AE

中国語文と和訳
“慢点儿吃,别狼吞虎咽的。”(ゆっくり食べなさい、丸呑みしないで。)




[バックナンバー]----------------------------------------------------------≪

バックナンバーは現在非公開です。

≫------------------------------------------------------------------------≪




[相互紹介募集中]----------------------------------------------------------≪

メールマガジンの相互紹介も募集しております!
特に語学や中国関連のメールマガジン様との相互紹介を歓迎いたします。
メールマガジン相互紹介のお申込はこちらからメールでお願いします。

info@chinesemaster.net

≫------------------------------------------------------------------------≪



------------------------------------------

▽編集後記

------------------------------------------

最後まで読んでいただき、誠にありがとうございました。

ご意見ご感想をお待ちいたしております。



☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
中国語達人への道
★【発 行】語学館:中国語達人への道 [ https://www.chinesemaster.net/ ]
★【編 集】小平貴雄
ご意見・ご感想は info@chinesemaster.net までお願いします。
----------------------------------------------------------
お便りの中で、他の読者の方にも紹介させていただきたい内容のものがありましたら、
メールマガジンやWebサイトでご紹介させていただくことがあります。
お名前は伏せさせていただきますが、事前に確認を取ることはいたしません。
お便りをいただく際はその旨ご了解の上でお願いいたします。
----------------------------------------------------------
このメールマガジンは『まぐまぐ!』
http://www.mag2.com/ を利用して発行しています。
配信中止・アドレス変更はこちらから: https://www.chinesemaster.net/magazine/#01
----------------------------------------------------------
掲載した記事を許可なく転載、変更することを禁じます。
★ このメールマガジンを友人・知人に転送することは大歓迎です。
Copyrights(C) 中国語達人への道 All Rights Reserved.
☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
  • このエントリーをはてなブックマークに追加