連体修飾「的」

名詞、動詞、形容詞などの語や各種フレーズは,構造助詞“的”を伴って定語(連体修飾語)として名詞を修飾することができる。

“的”の位置

“的”は修飾語と被修飾語の間に置く。

修飾語被修飾語和訳
de
chē
彼の車

所有関係

名詞や人称代詞は“的”を伴って他の名詞を修飾し,所有関係を表す。

名詞/代詞被修飾語和訳
妈妈
māma
de
衣服
yīfu
お母さんの服
学校
xuéxiào
de
操场
cāochǎng
学校のグラウンド

形容詞+“的”

形容詞は2音節形容詞が単音節名詞を修飾する場合、重ね型になる場合、「程度副詞+形容詞」の形で形容詞性修飾フレーズとなる場合,“的”を伴って定語となる。

2音節形容詞単音節名詞和訳
粗糙
cūcāo
de
shǒu
ざらざらした手
程度副詞形容詞被修飾語和訳
hěn
干净
gānjìng
de
房间
fángjiān
とても清潔な部屋
形容詞の重ね型被修飾語和訳
干干净净
gāngānjìngjìng
de
房间
fángjiān
とても清潔な部屋

動詞/フレーズ+“的”

動詞やフレーズが連体修飾語になる場合は「動詞/フレーズ+“的”」の形で必ず“的”を用いる。※中検4/3級レベル

動詞/フレーズ被修飾語和訳
破损
pòsǔn
de
部分
bùfen
破損した部分
我妈做
wǒ mā zuò
de
fàn
母が作ったご飯
这是我在中国买书。
これは私が中国で買った本です。
Zhè shì wǒ zài zhōngguó mǎi de shū.
我最爱听她唱歌儿。
わたしは彼女が歌う歌を聴くのが一番好きです。
Wǒ zuì ài tīng tā chàng de gēr.
教我们数学老师姓张。
数学を教える先生は張という。
Jiāo wǒmen shùxué de lǎoshī xìng zhāng.
这是我爷爷给我手表。
これは祖父がくれた腕時計です。
Zhè shì wǒ bàbà sònggěi wǒ de gāngbǐ.
这是我爸爸送给我钢笔。
これはお父さんがくれた万年筆です。
Zhè shì wǒ bàbà sònggěi wǒ de gāngbǐ.
他们是从日本来留学生。
彼らは日本から来た留学生です。
Tāmen shì cóng rìběn lái de xuésheng.
在这次摄影大赛上,他拍作品获得了大奖。
今回の撮影大会で,彼が撮った作品が大賞を取った。
Zài zhè cì shèyǐng dà sài shàng, tā pāi de zuòpǐn huòdé le dà jiǎng.
老师说汉语我听不懂。
先生の話す中国語は聞き取れない。
Lǎoshī shuō de hànyǔ wǒ tīng bù dǒng.

疑問代詞“什么”“谁

人や物事を尋ねる疑問代詞“什么”と“谁”は名詞の前に置き定語になるが,“什么”は名詞を直接修飾することができるのに対し,“谁”は必ず“的”をつけなければならない。

疑問代詞被修飾語和訳
什么
shénme
shū
どんな本
shéi
de
shū
誰の本

“的”止め

“的”の後ろに来る,被修飾語となる名詞が文脈上明らかな場合は省略することができる。和訳の際は「…の」「…のもの」とする。

例文和訳
这是你书吗?ー不,这是她
Zhè shì nǐ de shū ma? ー bù, zhè shì tā de.
これはあなたの本ですか。ーいいえ,これは彼女です。

適用規則

文脈上明らかであっても,省略できない場合もある。省略の可否については以下のような規則に則る。

一般の人・物

被修飾語が一般の人・物をさすときはこれを省くことができるが,呼称や抽象的な事物の場合は省くことができない。

例文
一般の人・物
参加的(人)都来了吗?
参加する人はみな来ましたか。
Cānjiā de (rén) dōu lái le ma?
呼称
我们的老师更有名。
我々の先生はお前らの先生より有名だ。
Wǒmen de lǎoshī bǐ nǐmen de lǎoshī gèng yǒumíng.
抽象的な事物
的意见是看天气情况再说。
彼の意見では明日出発というのだが,わたしは天気を見てから決める方がよいと思う。
Tā de yìjiàn shì míngtiān chūfā, wǒ de yìjiàn shì kàn tiānqì qíngkuàng zàishuō.

動詞の主語または目的語になり得る場合

修飾語が「動詞+“的”」の場合,被修飾語が動詞の主語または目的語になり得るときは,これを省くことができるが,そうでない場合はできない。

例文解説
跑步的(人)很多。
ジョギングをする人はとても多い。
Pǎobù de (rén) hěn duō.
“人”は“跑步”の主語になる。
加热的速度很快,冷却的速度很慢。
加熱の速度は早いが,冷却の速度は遅い。
Jiārè de sùdù hěn kuài, lěngquè de sùdù hěn màn.
“速度”は“加热”“冷却”の主語・目的語になれない