『中国語達人への道』月曜版

╋┿━━━━━◇
╂◇┐
┃└◇ 中国語達人への道
◇─────────────────────────────────────Vol.2692─




☆ メルマガの構成 ------------------------------------☆

基本的に月・水・金の週3回配信となり、それぞれ曜日ごとのコンテンツと
各曜日共通コンテンツから構成されます。

曜日ごとのコンテンツは現在未固定となっており、発音、文法、学習法、
新語、会話などのコンテンツを配信します。

月・水・金共通のコンテンツとして
「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」を毎回配信しています。

☆-----------------------------------------------------------------------------☆



☆ Twitter&facebook ------------------------------------☆

Twitterでオリジナルコンテンツを配信しています。

中国語達人への道@Twitter
http://twitter.com/chinese_master

☆-----------------------------------------------------------------------------☆




◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
 中国語達人への道 第2692号
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆


大家好!我是小平。


本日は「…しなければならない」「…すべきである」「…する必要がある」「…するのが当然である」などの意で,
必要・義務・当然を表す助動詞“要”“得”“该”“应”“当”“须”“应该”“应当”“理当”“理应”“理该”の文法解説をお送りします。


では今日のメニューを……


☆ 本日のお品書き ------------------------------------☆

◆文法辞典「程度を表す副詞「挺」「怪」」

◆選択問題「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」

☆-----------------------------------------------------------------------------☆




◇────◇
 文法辞典「程度を表す副詞「挺」「怪」」
◇─────────────────────────────◇◇


副詞“挺”“怪”は「なかなか」「どうも」「ひどく」「めっぽう」「すごく」などの意で,程度の高いことを表す。
語感的には両者は別物だが,副詞としてはいずれも程度が高いことを表し,
使用形態も似ているので,1つの項目にまとめて解説する。


◇------------------------------------◇
 一覧
◇-------------------------------------------------------------------------◇

----------------------------------------------------------
副詞|例文
----------------------------------------------------------
挺 |这双鞋挺好的。
  |Zhe4 shuang1 xie2 ting3 hao3de.
  |この靴はとても良いよ。
----------------------------------------------------------
怪 |那个孩子也怪可怜的。
  |Na4ge hai2zi ye3 guai4 ke3lian2 de.
  |あの子もすごく可哀想だ。
----------------------------------------------------------

◇------------------------------------◇
 的
◇-------------------------------------------------------------------------◇

“怪”が修飾する形容詞や動詞の後には必ず語気助詞の“的”をつける。
“挺”はつけてもつけなくても構わないが,実際には“的”をつけることが多い。


-------------------------------------------------------------
副詞|被修飾語|的|発音        |和訳
-------------------------------------------------------------
挺 |好   |的|ting3 hao3 de    |とても良い
-------------------------------------------------------------
挺 |爱学习 |的|ting3 ai4 xue2xi2 de|とても勉強が好きだ
-------------------------------------------------------------
怪 |脏   |的|guai4 zang1 de   |ひどく汚い
-------------------------------------------------------------
怪 |担心  |的|guai4 dan1xin1 de  |どうも気にかかる
-------------------------------------------------------------


◇------------------------------------◇
 不
◇-------------------------------------------------------------------------◇

“挺”“怪”が修飾する形容詞や動詞は,否定副詞“不”を伴って否定形にすることができる。


-------------------------------------------------------------
副詞|不|被修飾語|発音        |和訳
-------------------------------------------------------------
挺 |不|放心  |ting3 bu4 fang4xin1 |どうも安心できない
-------------------------------------------------------------
怪 |不|容易  |guai4 bu4 rong2yi4 |たいへんだ
-------------------------------------------------------------

一方,この用法の“挺”“怪”を“不”で否定することはできない。


----------------------------
可否|不|副詞|被修飾語
----------------------------
× |不|挺 |放心
----------------------------
× |不|怪 |容易
----------------------------


◇------------------------------------◇
 ニュアンス
◇-------------------------------------------------------------------------◇

“挺”と“怪”はそれぞれ次のようなニュアンスを含む。


----------------

--------------------------------

「なかなか」「どうも」などの意で,強調の程度はそれほど強くない。


----------------
満足
----------------

肯定的な事柄について用いる場合,その事柄に満足している気持ちを含むことが多い。

[用例]

他跑得还挺快的。
Ta1 pao3 de hai2 ting3 kuai4 de.
彼は足がなかなか早いね。

这个菜我也挺喜欢。
Ta1 zai4 he2shi4 bu4guo4 le.
この料理はわたしも結構好きだ。


----------------
残念
----------------

否定的な事柄について用いる場合,許容や理解はできるが残念であるという気持ちを含むことが多い。

[用例]

我家孩子每天把衣服弄得挺脏的。
Wo3 jia1 hai2zi mei3tian1 ba3 yi1fu nong4 de ting3 zang1 de.
うちの子は毎日服をすごく汚してしまう。

看完这个我也挺难受的。
Kan4 wan2 zhe4 ge wo3 ye3 ting3 nan2shou4 de.
これを見終わってわたしもとても辛く感じた。


----------------
代弁
----------------

他人の気持ちを代弁するニュアンスを含むこともある。

[用例]

他好像对这件事挺不满意。
Ta1 hao3xiang4 dui4 zhe4 jian4 shi4 ting3 bu4 man3yi4.
彼はこの件について不満を抱いているようだ。


----------------

--------------------------------

「ひどく」「めっぽう」「すごく」などの意で,話し手の感情が強く反映される。
“怪”が修飾できる形容詞・動詞は“挺”に比べ限られており,特に動詞は心理状態を表すものに限られる。


----------------
称賛・愛着
----------------

肯定的な事柄について用いる場合,それに対する称賛や強い愛着などの気持ちを表す。

[用例]

这小狗怪可爱的。
Zhe4 xiao3 gou3 guai4 ke3ai4 de.
この子犬はすごく可愛いね。

好久没看见了,我怪想他的。
Hao3jiu3 mei2 kan4jian4 le, wo3 guai4 xiang3 ta1 de.
長いこと会っていないので,彼のことがとても懐かしい。


----------------
不快感・嫌悪
----------------

否定的な事柄について用いる場合,それに対する強い不快感や嫌悪などを表す。

[用例]

跑了一天,怪累的。
Pao3 le yi1tian1, guai4 lei4 de.
一日中歩き回って,すごく疲れた。

你的房间也怪脏的。
Ni3 de fang2jian1 ye3 guai4 zang1 de.
君の部屋もすごく汚いね。


◇------------------------------------◇
 比較
◇-------------------------------------------------------------------------◇

最後に両者の相違点をまとめる。


----------------
共通点
--------------------------------

いずれも口語に用い,程度が高いことを表す程度副詞である。
また,修飾する形容詞・動詞を“不”で否定することはできるが,“挺”“怪”を“不”で否定することはできない。


----------------
相違点
--------------------------------


----------------
強調の程度
----------------

“怪”は“挺”よりも強調の程度が高く,強い感情を表す。


------------------------------------------
副詞|例文
------------------------------------------
挺 |这孩子挺聪明的。
  |Zhe4 hai2zi ting3 cong1ming de.
  |この子はなかなか賢い。
------------------------------------------
怪 |这孩子怪聪明的。
  |Zhe4 hai2zi guai4 cong1ming de.
  |この子はすごく賢い。
------------------------------------------


----------------

----------------

“怪”は修飾する形容詞や動詞の後に必ず語気助詞の“的”をつける。“挺”はつけなくとも良い。


----------------------------------------------------------
副詞| |例文
----------------------------------------------------------
挺 |○|这个菜挺好吃。
  | |Zhe4 ge cai4 ting3 hao3chi1.
  | |この料理はなかなか美味い。
  |----------------------------------------------------
  |○|这个果汁挺好喝的。
  | |Zhe4 ge guo3zhi1 ting3 hao3 he1 de.
  | |このジュース料理はなかなか美味しい。
----------------------------------------------------------
怪 |○|这个箱子怪沉的。
  | |Zhe4 ge xiang1zi guai4 chen2 de.
  | |この箱はすごく重いな。
  |----------------------------------------------------
  |×|这个箱子怪沉。
----------------------------------------------------------


----------------
使用範囲
----------------

“怪”が修飾できる形容詞・動詞は“挺”に比べ少ない。
“挺”の使用範囲は広く,ふつう“很”で修飾できるものは“挺”でも修飾することができる。
以下の例では“怪”を用いることができない。


----------------------------------------------------------
可否|例文
----------------------------------------------------------
○ |这件事他挺愿意的。
  |Zhe4 jian4 shi4 ta1 ting3 yuan4yi4 de.
  |この件については彼は結構積極的だ。
----------------------------------------------------------
× |这件事他怪愿意的。
----------------------------------------------------------
○ |这个现象挺普遍的。
  |Zhe4 ge xian4xiang4 ting3 pu3bian4 de.
  |この現象は結構普遍的だ。
----------------------------------------------------------
× |这个现象怪普遍的。
----------------------------------------------------------




◇────◇
 選択問題
◇─────────────────────────────◇◇


発音・文法・成語の四択問題です。中検4級~2級、HSK(成語問題のみ)に対応しています。


☆文法・語彙・会話問題(入門初級レベル)


★<中国語検定4級レベル>

問1.中国語の正しいピンイン表記を1.~ 4.の中から一つ選んでください。

纪念

1.ji4 nen4
2.ji4 nian4
3.qi4 nen4
4.qi4 nian4


★<中国語検定3級レベル>

問2.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

我(  )看(  )明白了。

1.一…就
2.又…又
3.再…再
4.有的…有的













★スクロールして回答を確認













※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。

問1.

解答:
2.ji4 nian4

補足:
「記念する」の意。

参照:
纪念
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E7%BA%AA%E5%BF%B5


問2.

解答:
1.一…就

解説:
“一……就……”の形で、二つの事柄がほぼ同時に発生することを表す。

参照:

https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%B0%B1

中国語文と和訳:
“我一看就明白了。”(一目見てすぐわかった。)




☆中上級レベル


★<中国語検定2級レベル>

問1.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

马上就要到了,请大家(  )一下自己随身携带的物品。

1.检查
2.调查
3.抽查
4.查清


★<成語問題(中検準1級・1級・HSK対応)>

問2.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。

他(  )投入自己的事业。

1.自作自受
2.过犹不及
3.全心全意
4.门当户对













★スクロールして回答を確認













※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。

問1.

解答:
1.检查

解説:
“检查”は「検査する/点検する」の意味を表す動詞。

参照:
检查
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%A3%80%E6%9F%A5

中国語文と和訳:
“马上就要到了,请大家检查一下自己随身携带的物品。”(もうすぐ到着しますので、みなさんご自身の手回り品をご確認ください。)


問2.

解答:
3.全心全意

参照:
全心全意
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%85%A8%E5%BF%83%E5%85%A8%E6%84%8F
自作自受
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E8%87%AA%E4%BD%9C%E8%87%AA%E5%8F%97
过犹不及
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E8%BF%87%E7%8A%B9%E4%B8%8D%E5%8F%8A
门当户对
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E9%97%A8%E5%BD%93%E6%88%B7%E5%AF%B9

中国語文と和訳:
“他全心全意投入自己的事业。”(彼は全身全霊で自身の事業に取り組んでいる。)





[バックナンバー]----------------------------------------------------------≪

バックナンバーは現在非公開です。

≫------------------------------------------------------------------------≪




[相互紹介募集中]----------------------------------------------------------≪

メールマガジンの相互紹介も募集しております!
特に語学や中国関連のメールマガジン様との相互紹介を歓迎いたします。
メールマガジン相互紹介のお申込はこちらからメールでお願いします。

info@chinesemaster.net

≫------------------------------------------------------------------------≪



------------------------------------------

▽編集後記

------------------------------------------

最後まで読んでいただき、誠にありがとうございました。

ご意見ご感想をお待ちいたしております。



☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
中国語達人への道
★【発 行】語学館:中国語達人への道 [ https://www.chinesemaster.net/ ]
★【編 集】小平貴雄
ご意見・ご感想は info@chinesemaster.net までお願いします。
----------------------------------------------------------
お便りの中で、他の読者の方にも紹介させていただきたい内容のものがありましたら、
メールマガジンやWebサイトでご紹介させていただくことがあります。
お名前は伏せさせていただきますが、事前に確認を取ることはいたしません。
お便りをいただく際はその旨ご了解の上でお願いいたします。
----------------------------------------------------------
このメールマガジンは『まぐまぐ!』
http://www.mag2.com/ を利用して発行しています。
配信中止・アドレス変更はこちらから: https://www.chinesemaster.net/magazine/#01
----------------------------------------------------------
掲載した記事を許可なく転載、変更することを禁じます。
★ このメールマガジンを友人・知人に転送することは大歓迎です。
Copyrights(C) 中国語達人への道 All Rights Reserved.
☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Time:
Last modified: 2025-07-07