╋┿━━━━━◇
╂◇┐
┃└◇ 中国語達人への道
◇─────────────────────────────────────Vol.2717─
☆ メルマガの構成 ------------------------------------☆
基本的に月・水・金の週3回配信となり、それぞれ曜日ごとのコンテンツと
各曜日共通コンテンツから構成されます。
曜日ごとのコンテンツは現在未固定となっており、発音、文法、学習法、
新語、会話などのコンテンツを配信します。
月・水・金共通のコンテンツとして
「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」を毎回配信しています。
☆-----------------------------------------------------------------------------☆
☆ Twitter&facebook ------------------------------------☆
Twitterでオリジナルコンテンツを配信しています。
中国語達人への道@Twitter
http://twitter.com/chinese_master
☆-----------------------------------------------------------------------------☆
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
中国語達人への道 第2717号
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆
☆ 本日のお品書き ------------------------------------☆
◆中国語発音声調マッチ(中国語検定4級~3級レベル)
◆選択問題「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」
☆-----------------------------------------------------------------------------☆
◇────◇
中国語発音声調マッチ
◇─────────────────────────────◇◇
以下の単語について、声調の組み合わせが同じもの二語一組にしてください。
(※中国語検定4級~3級レベル)
最近 百货 奇怪 生病 谈话 请客 复印 着急 功课 急忙
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
★スクロールして回答を確認
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
最近 (zui4 jin4・最近) - 复印 (fu4 yin4・複写する)
最近
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%9C%80%E8%BF%91
复印
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%A4%8D%E5%8D%B0
百货 (bai3 huo4・百貨) - 请客 (qing3 ke4・客を招待する/おごる)
百货
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E7%99%BE%E8%B4%A7
请客
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E8%AF%B7%E5%AE%A2
奇怪 (qi2 guai4・奇妙である/不思議に思う) - 谈话 (tan2 hua4・話をする/談話)
奇怪
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%A5%87%E6%80%AA
谈话
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E8%B0%88%E8%AF%9D
生病 (sheng1 bing4・病気になる) - 功课 (gong1 ke4・授業/宿題)
生病
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E7%94%9F%E7%97%85
功课
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%8A%9F%E8%AF%BE
着急 (zhao2 ji2・焦る) - 急忙 (ji2 mang2・あわただしく)
着急
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E7%9D%80%E6%80%A5
急忙
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%80%A5%E5%BF%99
◇────◇
選択問題
◇─────────────────────────────◇◇
発音・文法・成語の四択問題です。中検4級~2級、HSK(成語問題のみ)に対応しています。
☆文法・語彙・会話問題(入門初級レベル)
★<中国語検定4級レベル>
問1.日本語の意味になるように、1.~ 4.の語句を並べ替えたとき、[ ]内に位置するものを1つ選んでください。
パパとママは二人とも北京人です。
爸爸 __ [__] __ __ 。
1.妈妈
2.北京人
3.都
4.是
★<中国語検定3級レベル>
問2.中国語の正しいピンイン表記を1.~ 4.の中から一つ選んでください。
抚养
1.fu3 yan3
2.fu3 yang3
3.hu3 you3
4.hu3 yu3
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
★スクロールして回答を確認
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。
問1.
解答:
3.都
解説:
副詞“都”は「いずれも/全部/みんな」の意。前に置かれた語をさしていう。
参照:
都
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E9%83%BD
中国語文と和訳:
“爸爸妈妈都是北京人。”
問2.
解答:
2.fu3 yang3
補足:
「扶養する」の意。
参照:
抚养
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%8A%9A%E5%85%BB
☆中上級レベル
★<中国語検定2級レベル>
問1.< >内の中国語語句の意味に最も近いものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。
今天我亲眼看见,黄山之美实在是<名不虚传>。
1.传出的名声不是虚假的
2.比传出的名声还好
3.没有受骗传出的名声那么好
4.名声和实际出入太大
★<成語問題(中検準1級・1級・HSK対応)>
問2.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。
我们这里实行着( )的原则,多劳多得,少劳少得,不劳动者不得食。
1.不相上下
2.前赴后继
3.勤工俭学
4.按劳分配
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
★スクロールして回答を確認
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。
問1.
解答:
1.传出的名声不是虚假的
解説:
“名不虚传”は「名に恥じない/評判にたがわない」の意。
参照:
名不虚传
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%90%8D%E4%B8%8D%E8%99%9A%E4%BC%A0
問題文と選択肢の和訳:
“今天我亲眼看见,黄山之美实在是名不虚传。”(今日この目で確かめたが、黄山の美しさはほんとうに評判にたがわないものだ。)
1.传出的名声不是虚假的(伝わっている名声は偽りではない)
2.比传出的名声还好(伝わっている名声より優れている)
3.没有受骗传出的名声那么好(伝わっている名声ほど優れてはいない)
4.名声和实际出入太大(名声と実際では食い違いが大きすぎる)
問2.
解答:
4.按劳分配
参照:
按劳分配
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%8C%89%E5%8A%B3%E5%88%86%E9%85%8D
不相上下
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E4%B8%8D%E7%9B%B8%E4%B8%8A%E4%B8%8B
前赴后继
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%89%8D%E8%B5%B4%E5%90%8E%E7%BB%A7
勤工俭学
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%8B%A4%E5%B7%A5%E4%BF%AD%E5%AD%A6
中国語文と和訳:
“我们这里实行着按劳分配的原则,多劳多得,少劳少得,不劳动者不得食。”
(私たちのところでは労働に応じて分配する原則を取っており、多く働いた者は多くの報酬を、
少ししか働かない者は少ない報酬を、働かない者は報酬を得ることができない。)
[バックナンバー]----------------------------------------------------------≪
バックナンバーは現在非公開です。
≫------------------------------------------------------------------------≪
[相互紹介募集中]----------------------------------------------------------≪
メールマガジンの相互紹介も募集しております!
特に語学や中国関連のメールマガジン様との相互紹介を歓迎いたします。
メールマガジン相互紹介のお申込はこちらからメールでお願いします。
info@chinesemaster.net
≫------------------------------------------------------------------------≪
------------------------------------------
▽編集後記
------------------------------------------
最後まで読んでいただき、誠にありがとうございました。
ご意見ご感想をお待ちいたしております。
☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
中国語達人への道
★【発 行】語学館:中国語達人への道 [ https://www.chinesemaster.net/ ]
★【編 集】小平貴雄
ご意見・ご感想は info@chinesemaster.net までお願いします。
----------------------------------------------------------
お便りの中で、他の読者の方にも紹介させていただきたい内容のものがありましたら、
メールマガジンやWebサイトでご紹介させていただくことがあります。
お名前は伏せさせていただきますが、事前に確認を取ることはいたしません。
お便りをいただく際はその旨ご了解の上でお願いいたします。
----------------------------------------------------------
このメールマガジンは『まぐまぐ!』
http://www.mag2.com/ を利用して発行しています。
配信中止・アドレス変更はこちらから: https://www.chinesemaster.net/magazine/#01
----------------------------------------------------------
掲載した記事を許可なく転載、変更することを禁じます。
★ このメールマガジンを友人・知人に転送することは大歓迎です。
Copyrights(C) 中国語達人への道 All Rights Reserved.
☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
╂◇┐
┃└◇ 中国語達人への道
◇─────────────────────────────────────Vol.2717─
☆ メルマガの構成 ------------------------------------☆
基本的に月・水・金の週3回配信となり、それぞれ曜日ごとのコンテンツと
各曜日共通コンテンツから構成されます。
曜日ごとのコンテンツは現在未固定となっており、発音、文法、学習法、
新語、会話などのコンテンツを配信します。
月・水・金共通のコンテンツとして
「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」を毎回配信しています。
☆-----------------------------------------------------------------------------☆
☆ Twitter&facebook ------------------------------------☆
Twitterでオリジナルコンテンツを配信しています。
中国語達人への道@Twitter
http://twitter.com/chinese_master
☆-----------------------------------------------------------------------------☆
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
中国語達人への道 第2717号
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆
☆ 本日のお品書き ------------------------------------☆
◆中国語発音声調マッチ(中国語検定4級~3級レベル)
◆選択問題「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」
☆-----------------------------------------------------------------------------☆
◇────◇
中国語発音声調マッチ
◇─────────────────────────────◇◇
以下の単語について、声調の組み合わせが同じもの二語一組にしてください。
(※中国語検定4級~3級レベル)
最近 百货 奇怪 生病 谈话 请客 复印 着急 功课 急忙
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
★スクロールして回答を確認
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
最近 (zui4 jin4・最近) - 复印 (fu4 yin4・複写する)
最近
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%9C%80%E8%BF%91
复印
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%A4%8D%E5%8D%B0
百货 (bai3 huo4・百貨) - 请客 (qing3 ke4・客を招待する/おごる)
百货
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E7%99%BE%E8%B4%A7
请客
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E8%AF%B7%E5%AE%A2
奇怪 (qi2 guai4・奇妙である/不思議に思う) - 谈话 (tan2 hua4・話をする/談話)
奇怪
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%A5%87%E6%80%AA
谈话
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E8%B0%88%E8%AF%9D
生病 (sheng1 bing4・病気になる) - 功课 (gong1 ke4・授業/宿題)
生病
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E7%94%9F%E7%97%85
功课
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%8A%9F%E8%AF%BE
着急 (zhao2 ji2・焦る) - 急忙 (ji2 mang2・あわただしく)
着急
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E7%9D%80%E6%80%A5
急忙
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%80%A5%E5%BF%99
◇────◇
選択問題
◇─────────────────────────────◇◇
発音・文法・成語の四択問題です。中検4級~2級、HSK(成語問題のみ)に対応しています。
☆文法・語彙・会話問題(入門初級レベル)
★<中国語検定4級レベル>
問1.日本語の意味になるように、1.~ 4.の語句を並べ替えたとき、[ ]内に位置するものを1つ選んでください。
パパとママは二人とも北京人です。
爸爸 __ [__] __ __ 。
1.妈妈
2.北京人
3.都
4.是
★<中国語検定3級レベル>
問2.中国語の正しいピンイン表記を1.~ 4.の中から一つ選んでください。
抚养
1.fu3 yan3
2.fu3 yang3
3.hu3 you3
4.hu3 yu3
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
★スクロールして回答を確認
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。
問1.
解答:
3.都
解説:
副詞“都”は「いずれも/全部/みんな」の意。前に置かれた語をさしていう。
参照:
都
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E9%83%BD
中国語文と和訳:
“爸爸妈妈都是北京人。”
問2.
解答:
2.fu3 yang3
補足:
「扶養する」の意。
参照:
抚养
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%8A%9A%E5%85%BB
☆中上級レベル
★<中国語検定2級レベル>
問1.< >内の中国語語句の意味に最も近いものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。
今天我亲眼看见,黄山之美实在是<名不虚传>。
1.传出的名声不是虚假的
2.比传出的名声还好
3.没有受骗传出的名声那么好
4.名声和实际出入太大
★<成語問題(中検準1級・1級・HSK対応)>
問2.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。
我们这里实行着( )的原则,多劳多得,少劳少得,不劳动者不得食。
1.不相上下
2.前赴后继
3.勤工俭学
4.按劳分配
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
★スクロールして回答を確認
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。
問1.
解答:
1.传出的名声不是虚假的
解説:
“名不虚传”は「名に恥じない/評判にたがわない」の意。
参照:
名不虚传
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%90%8D%E4%B8%8D%E8%99%9A%E4%BC%A0
問題文と選択肢の和訳:
“今天我亲眼看见,黄山之美实在是名不虚传。”(今日この目で確かめたが、黄山の美しさはほんとうに評判にたがわないものだ。)
1.传出的名声不是虚假的(伝わっている名声は偽りではない)
2.比传出的名声还好(伝わっている名声より優れている)
3.没有受骗传出的名声那么好(伝わっている名声ほど優れてはいない)
4.名声和实际出入太大(名声と実際では食い違いが大きすぎる)
問2.
解答:
4.按劳分配
参照:
按劳分配
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E6%8C%89%E5%8A%B3%E5%88%86%E9%85%8D
不相上下
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E4%B8%8D%E7%9B%B8%E4%B8%8A%E4%B8%8B
前赴后继
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%89%8D%E8%B5%B4%E5%90%8E%E7%BB%A7
勤工俭学
https://www.chinesemaster.net/dictionary/%E5%8B%A4%E5%B7%A5%E4%BF%AD%E5%AD%A6
中国語文と和訳:
“我们这里实行着按劳分配的原则,多劳多得,少劳少得,不劳动者不得食。”
(私たちのところでは労働に応じて分配する原則を取っており、多く働いた者は多くの報酬を、
少ししか働かない者は少ない報酬を、働かない者は報酬を得ることができない。)
[バックナンバー]----------------------------------------------------------≪
バックナンバーは現在非公開です。
≫------------------------------------------------------------------------≪
[相互紹介募集中]----------------------------------------------------------≪
メールマガジンの相互紹介も募集しております!
特に語学や中国関連のメールマガジン様との相互紹介を歓迎いたします。
メールマガジン相互紹介のお申込はこちらからメールでお願いします。
info@chinesemaster.net
≫------------------------------------------------------------------------≪
------------------------------------------
▽編集後記
------------------------------------------
最後まで読んでいただき、誠にありがとうございました。
ご意見ご感想をお待ちいたしております。
☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
中国語達人への道
★【発 行】語学館:中国語達人への道 [ https://www.chinesemaster.net/ ]
★【編 集】小平貴雄
ご意見・ご感想は info@chinesemaster.net までお願いします。
----------------------------------------------------------
お便りの中で、他の読者の方にも紹介させていただきたい内容のものがありましたら、
メールマガジンやWebサイトでご紹介させていただくことがあります。
お名前は伏せさせていただきますが、事前に確認を取ることはいたしません。
お便りをいただく際はその旨ご了解の上でお願いいたします。
----------------------------------------------------------
このメールマガジンは『まぐまぐ!』
http://www.mag2.com/ を利用して発行しています。
配信中止・アドレス変更はこちらから: https://www.chinesemaster.net/magazine/#01
----------------------------------------------------------
掲載した記事を許可なく転載、変更することを禁じます。
★ このメールマガジンを友人・知人に転送することは大歓迎です。
Copyrights(C) 中国語達人への道 All Rights Reserved.
☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆