近接未来

助動詞”と副詞”“快要”“就要”“将要”は,「もうすぐ…する(となる)」「…しそうだ」「まもなく…しようとする」などの意味で,事態が身近に迫っていたり,行為がもうすぐ始まろうとしていることを表す。※中検4/3級レベル

一覧

用例
下雨了。
雨が降りそうだ。
Yào xià yǔ le.
到了。
もうすぐ着く。
Kuài dào le.
快要
快要吃饭了。
もうすぐご飯だ。
Kuàiyào chīfàn le.
就要
就要回国了。
もうすぐ帰国する。
Jiùyào huí guó le.
将要
将要倒闭了。
倒産しそうだ。
Jiāngyào dǎobì le.

語気助詞“了”との呼応

文末に語気助詞“了”を置いて呼応させる場合が多い。

副詞被修飾語発音和訳
了。Kuài wán le.もうすぐ終わる。
快要回来了。Kuàiyào huílái le.もうすぐ帰ってくる。

連体修飾用法

“…的”の形で名詞を修飾することができる。この場合,“的”の前に“了”を用いることはない。

フレーズ他成分発音和訳
快要天亮时候才睡觉了。
Kuàiyào tiānliàng de shíhou cái shuìjiào le.
明け方になる直前に寝た。
可否用例
到家时候开始下雨了。
もうすぐ家につくときに雨がふりだした。
Kuài dàojiā de shíhou kāishǐ xià yǔ le.
到家了的时候开始下雨了。
Kuài dàojiā le de shíhou kāishǐ xià yǔ le.
就要出发时候,肚子就疼起来了。
もうすぐ家につくときに雨がふりだした。
Jiùyào chūfā de shíhou, dǔzi jiù téng qǐlái le.
就要出发时候,肚子就疼起来了。
Jiùyào chūfā le de shíhou, dǔzi jiù téng qǐlái le.

数量詞と時間詞

“快”は時間を表す数量詞や時間・季節を表す一部の時間詞を動詞を介することなく直接修飾することができる。“快”以外はふつう動詞を介する必要がある。

副詞時間他成分発音和訳
十二点了,该吃饭了。
Kuài shíèr diǎn le, gāi chīfàn le.
もうすぐ12時だから,食事だ。
品詞用例
数量詞
我退休快五年了。
定年退職してもうすぐ5年になる。
Wǒ tuìxiū kuài wǔ nián le.
時間詞
快过年了,要买年货了。
もうすぐ年越しだから,年越し用品を買わないと。
Kuài guònián le, yào mǎi nián huò le.
三月份了,要毕业了。
もうすぐ3月だ,卒業だ。
Kuài sān yuèfèn le, yào bìyè le.
过年了,大家都在忙着发祝福短信。
もうすぐ年越で,みな年賀メールの送信に忙しい。
Kuài guònián le, dàjiā dōu zài máng zhe fā zhùfú duǎn xìn.

時間を表す成分との併用

“就要”と“将要”は時間を表す成分で修飾することができる。このため,事態が発生する具体的な時間を指定することができる。

可否用例
飞机八点就要起飞了。
飛行機は8時に出航する。
Fēijī bā diǎn jiùyào qǐfēi le.
飞机八点快要起飞了。
Fēijī bā diǎn kuàiyào qǐfēi le.
我明天就要回国了。
私は明日帰国する。
Wǒ míngtiān jiùyào huíguó le.
我明天就要回老家去了。
わたしは明日実家に帰る。
Wǒ míngtiān jiùyào huílǎojiā qù le.

緊迫度

事態や行為が発生する緊迫度は“要“<”快”“快要”<“就要”“将要”の順に高くなるが,あくまでも主観的相対的なものであり,文脈や話者の主観によりその幅は非常に大きくなる。

副詞例文発生時間
外卖来了。
出前がもうすぐ来る。
Wài mài kuài lái le.
10分前後の未来
就要
明天就要毕业了。
明日で卒業だ。
Míngtiān jiùyào bìyè le.
翌日

用例

国庆节到了。
もうすぐ建国記念日だ。
Guóqìngjié kuài dào le.
好了。
もうすぐご飯ですよ。
Fàn kuài hǎo le.
黑了。
もうすぐ暗くなる。
Tiān kuài hēi le.
你妈妈快要回来了。
お母さんもうすぐ帰ってくるからね。
Nǐ māma kuàiyào huílái le.
我爸回来了。
お父さんがもうすぐ帰ってくる。
Wǒ bà yào huílái le.
都九点了,迟到了。
もう9時だ,遅刻してしまう。
Dōu jiǔ diǎn le, yào chídào le.
下雨了,我们快回家吧。
雨が降ってきそうだ,早く帰ろうよ。
Yào xiàyǔ le, wǒmen kuài huíjiā ba.
孩子是不是要满月了?
お子さんもうすぐ満一ヶ月ですか。
Háizi shìbushì yào mǎn yuè le.
快要回国了。
わたしはまもなく帰国する。
Wǒ kuàiyào huí guó le.
快要出国了。
彼女はまもなく出国する。
Tā kuàiyào chūguó le.
我来中国快要十年了。
わたしは中国に来てもうすぐ10年になる。
Wǒ lái zhōngguó kuàiyào shínián le.
天黑了,快要下雨了。
空が暗くなった,今にも雨が降ってきそうだ。
Tiān hēi le, kuàiyào xiàyǔ le.
快要去中国留学了。
彼はもうすぐ中国へ留学する。
Tā kuàiyào qù zhōngguó liúxué le.
快要过年了。
もうすぐ年越しだ。
Kuàiyào guònián le.
就要熟了,开饭了。
料理がもうすぐできるから,食事ですよ。
Cài jiùyào shú le, kāifàn le.
我明天就要回日本了。
私はもう明日には日本へ帰ります。
Wǒ míngtiān jiùyào huí rìběn le.
火车马上就要开了。
列車がもうすぐ出発する。
Huǒchē mǎshàng jiùyào kāi le.